注册

全国世协通讯第2期

其他分类其他2022-04-08
2053

5月、6月全国世协做了啥?

6月26日,中华全国世界语协会参加了“亚洲大洋洲世界语日”线上活动,本次活动由国际世协亚洲大洋洲世界语运动协调委员会主办,近100人与会。来自亚洲及大洋洲近20个国家和地区的国家协会的代表分别介绍、交流了过去一年各自国家世界语发展相关信息。中华全国世协秘书处主任陈吉分享了中国举办第13届全国世界语大会、世界语进校园、举办《70年,中国世界语与世界》展览、《中国关键词》图书出版等丰富成果,同时也介绍了疫情发生以来,全国世协组织中国世界语者与全球世界语者团结一心、守望相助、共同抗疫的情况。
“亚洲大洋洲世界语日”活动通常在国际世界语大会期间举办,是大会议程的一部分,今年改为线上活动,在会议前夕举办。

》全国世协参加“亚洲大洋洲世界语日”线上活动

》联合国教科文组织《信使》杂志世界语版第一期翻译工作已全部完成,第二期翻译工作正式开始,目前等待国际刊号中,刊号获批后上线,纸版征订工作将于近期开启。

中华全国世界语协会、国际世界语协会、联合国教科文组织共同参与了《你是我心中的英雄》多语种全球抗疫公益画册的世界语翻译和出版工作。该书世界语版已与其它50多个文版一同发布在联合国机构间常设委员会官网。
《你是我心中的英雄》是一本针对6至11岁儿童的故事书,借助小女孩萨拉和一个神奇的动物“阿里奥”(Ario)告诉孩子们如何保护自己、家人和朋友免受新冠病毒感染,以及在这一前所未有而又瞬息万变的情形中如何处理负面情绪。该书世界语版由中国报道社、中华全国世界语协会与国际世界语协会合作推出。

》图书翻译出版

经各地世界语协会和会员们的协助,全国世协秘书处将会员证陆续寄到会员手中。未提交会员证用照片的会员,请尽快提交照片。

》会员证邮寄工作有序进行

各地消息

辽宁省世界语协会协会联合北京全球语通教育科技有限公司,于4月到5月举办了辽宁省高校首届“语通杯”多语种口语挑战赛。比赛历时21天,覆盖省内26所高校,1836名学生参赛。

》辽宁省高校首届“语通杯”多语种口语挑战赛

2020年6月9日,湖北省世界语协会、武汉市世界语协会、黄石世界语协会的会员代表到黄陂长乐园陵园为4月离世的胡国柱老师扫墓并献花。

》湖北世界语者为胡国柱老师扫墓

2020年6月9日,湖北省世界语协会、武汉市世界语协会、黄石市世界语协会的会员代表前往黄陂李集镇星星幼儿园参观并与黄志园长及幼儿园老师们座谈。

》湖北世界语者走进星星幼儿园

为明年举办的第十一届东北三省一区世界语大会做准备,大会组委会开设了世界语网络教学班,有100多位学员参加。

》东北世界语网络教学班开班

 丹东市第十八届社会科学普及周于6月29日举行开启仪式,本次科普周主题“防疫情 保民生 促发展”。丹东市世界语协会依照市委宣传部和社科联的部署,调整世界语宣传展板内容,贴近市民大众需求,将世界语宣传推广给广大市民。

》丹东市世界语协会参加第十八届社会科学普及周活动

》6月20日:2020年全球世界语节“夏之开幕式”(对应北半球的夏天)
》6月26日:亚洲与大洋洲日
》6月27日:第65届国际世协运动活动家研讨会 AMO-Seminario
》6月29日-7月3日:北美夏季世界语课程(第一期)NASK

2020全球世界语节启动

2020全球世界语节是国际世界语协会于今年夏天(6-9月)举办的系列国际活动,包括线上国际世界语大会在内,多数活动采用线上形式举办。获取全球世界语节的活动详情及最新消息请前往世界语活动指南网站 Eventa Servo:https://eventaservo.org/e/mondafest2020
以下为全球世界语节的主要活动安排:

》7月6日-10日:北美夏季世界语课程(第二期)NASK
》7月11日-18日:第76届国际青年世界语大会 IJK
》7月18日-26日:夏季世界语研习营和世界语编程营 SES/SEP
》7月25日-31日:国际世界语教师协会线上大会 VEKI
》8月1日-8日:线上国际世界语大会 VK
》8月9日:世界土著人民国际日
》8月15日:“全球平行聚会”(在世界各地同步举办的线上或线下的世界语聚会)
》8月20日-9月20日:全球植树活动
》9月12日:第八届欧洲世界语歌曲节
》9月19日:老世界语者日
》9月20日:春之开幕式(对应南半球的春天)

2020国际青年世界语大会在线上举办

国际青年世界语大会(Internacia Junulara Kongreso, IJK)是一年一度的世界语青年聚会,由国际青年世界语协会(TEJO)主办。今年的 IJK 原定在荷兰索默伦举办,受疫情影响,该活动转为线上。6月10日,主办团队发布了今年线上 IJK 的详情,举办时间定为2020年7月10-18日。本届史无前例的 IJK 主题为“全球团结(tutmonda solidareco)”。  

线上 IJK 将采用 E@I (国际青年组织,lernu.net 的开发者)开发的平台 EventE,所有报名者都会收到一个账号,无需安装任何软件即可登入。该平台支持个人信息编辑,与其他参会者交流。你可以通过视频、音频或文字形式参与进国际青年大会的各类活动中,比如演讲、演出、课程、工作坊、会议、讨论、游戏等等。 

用什么软件?

这个平台靠不靠谱呢?5月末,E@I 在线上成功举办了有1000人参加的多语者聚会,采用的就是 EventE 平台,该平台计划还会应用在随后的夏季世界语研习营和8月初举办的虚拟国际大会上。

既然本届 IJK 的召开地点是“全球”,那么困扰人的就不是高昂的旅费、住宿费了,而是时区。要知道当我们东亚在下午的时候,欧洲是上午,而美洲还在深夜。为了让住在不同时区的小伙伴尽可能多的参与进来,一天里安排活动的时间被划分成三段,换算成北京时间(东八区)分别是:

10:00 - 16:00
18:00 - 24:00
2:00 - 7:00

这三个时间段分别照顾到了亚洲/大洋洲、欧洲/非洲和美洲的作息时间。如果你被时区换算搞蒙,牢牢记住上面的北京时间就可以了。考虑到大家不可能都请假去参加线上活动,在工作日只有10-12点、18-20点和2-4点这几个时段安排了活动,到了周六日自然是全天候排满。当然,不管演讲还是音乐会都会有回放,不必担心因为深夜熬不动而错过了节目。 

报名表及详细介绍都在本届 IJK 官网: https://ijk2020.tejo.org/ 在填写完报名表后交费,交费方式详见网站说明(Pagmanieroj)。 线上 IJK 的基本报名费为20欧元,约160元人民币。 如果你小于36周岁,并且从未参加过非线上的国际世界语活动,你将有机会免费参与线上 IJK。申请的操作也不难,首先在报名表里注明你想免费参与,然后通过邮件回答相应问题。 相应的,主办方也欢迎热心的朋友通过交纳50欧元资助报名费(subtena kotizo)来帮助更多青年的参与。另外,在索默伦 IJK 取消之前已经报名的人将自动获得参加线上IJK 的资格。

如何报名?

对参会有不明之处,可发邮件至 ijk2020@tejo.org 咨询。 如果你能用 Telegram,可以加入 IJK2020 聊天群,与组织者和其他参会者交流: https://ijk.telegramo.org/

如何获取信息?

今年的线上国际世界语大会(Virtuala Kongreso de Esperanto, VK)的报名已开始,这次大会将作为世界语联欢节(MondaFest’2020)的一部分,于8月1日至8日举行。

线上国际大会开始报名

要申请本届VK,UEA的个人会员必须提供自己的UEA代码。如果系统无法识别该代码,则可以在网站uea.org/via/persone上核查。如果代码无误,且您是最近加入的,则可能是因为VK系统尚未收到UEA数据库中有关您2020年会员资格的最新信息。在这种情况下,请发送信息到指定的电子邮箱予以说明。
如果您还没交2020年的UEA会费,那么最简单的办法是通过VK报名表报名:vk.mondafest.net/uea-vk/。这样系统可以立即通知您的UEA会员身份。通过这一渠道注册报名者,参照前面提及的7月26日之后提交申请的会员参会标准。

这次VK对国际世界语协会(以下简称UEA)及国际青年世界语者协会(TEJO)的个人会员(Individua Membro)免费。为了使协会能够提供最佳的资源和服务,报名者必须在7月26日之前提交申请。在此日期之后的报名者,需支付少许费用,以填补因报名延误而导致额外工作的支出。

报名时应注意什么?

本届VK有着丰富的线上活动安排,为期8天,平均每天6小时。VK将利用多种技术优势来努力再造国际大会的特殊氛围,例如聊天室、聚会室、小组讨论和丰富的演讲。它将不仅包含传统国际大会上那些深受欢迎的活动,如国际大会大学(Internacia Kongresa Universitato, IKU)、科学咖啡厅(Scienca Kafejo)、学习日(Tago de Lernado)、世界语学院(Akademio de Esperanto)、拍卖会(Aŭkcio)和领导团队回应(Estraro Respondas),还包括许多其他的新项目,比如一些艺术和文化的相关活动、线上游以及有关全球美食的特别活动。

这次VK的活动有哪些?

如果您不是UEA的会员,7月26日之前报名参加VK需支付50欧元,在此日期之后报名需交75欧元。报名指路:vk.mondafest.net/nur-vk/

2021年国际青年世界语大会将无法在韩国召开

韩国青年世界语协会(KEJ)宣布,他们无法举办2021国际青年世界语大会(Internacia Junulara Kongreso, IJK)。国际青年世界语协会(TEJO)目前正重新寻找明年IJK的主办方。

Korea Esperanto-Junularo anoncis, ke ĝi ne povos aranĝi la Internacian Junularan Kongreson en 2021. TEJO nun denove serĉas kandidatojn por la ĉefa junulara aranĝo de la venonta jaro.

受新冠疫情大流行的影响,今年本应在荷兰举办的IJK和在加拿大举行的国际世界语大会都宣布取消了,然而这还不是全部——因为疫情带来的不确定因素,原定于2021年在韩国济州岛由KEJ承办的IJK也无法按计划举行了。

Jam pli frue pro la koronvirusa pandemio estis anoncitaj la nuligoj de la ĉi-jara IJK en Nederlando kaj de la ĉi-jara UK en Kanado. Nun Korea Esperanto-Junularo anoncis ke, pro la malcerteco kaŭzita de la epidemio, ankaŭ la IJK en 2021 en la insulo Jeju en Koreio ne povos okazi laŭplane. 

KEJ在情况说明中写道,目前韩国已经开始了第二轮新冠疫情的大流行,所以无法确定疫情是否能在2021年夏天前结束,届时能否重新恢复国际交通。另外,取消今年的IJK对于KEJ的领导成员们还意味着无法吸取经验,这对他们说服济州岛当局支持此次大会是非常重要的。

Laŭ klariga letero sendita de KEJ, en la nuna situacio, kiam en Koreio komenciĝis dua ondo de la pandemio, ne eblas scii, ĉu la problemoj pasos antaŭ la somero 2021 kaj denove eblos facile veturi internacie. Aldone

la nuligo de la ĉi-jara IJK signifas, ke estraranoj de KEJ ne povos gajni spertojn ĉeestante ĝin, kio laŭ ili interalie gravus por konvinki la oficialajn instancojn en Jeju doni sian subtenon al la kongreso. 

KEJ提议,原定于明年举行的IJK推迟到2022年,在世界卫生组织宣布新冠大流行结束之后举办。如果TEJO决定2021年举办线上的IJK,KEJ也准备负责此事。

Anstataŭe KEJ proponas, ke ordinara IJK venontfoje okazu nur en 2022, kiam la Monda Organizaĵo pri Sano estos oficiale anoncinta la finon de la pandemio. Se TEJO decidos organizi retan IJK-n en 2021, KEJ pretas respondeci pri ĝi. 

此外,KEJ还提出了另一个建议:2022年线下的IJK在荷兰举办,2023年的由KEJ在韩国举办。

Kiel aldonan eblon KEJ proponas, ke ordinara fizika IJK povus okazi en Nederlando en 2022, kaj tiam KEJ pretus gastigi IJK-n en Koreio en la jaro 2023. 

目前TEJO尚未决定如何处理这一新情况,IJK领导团队打算召开特别会议讨论明年IJK的举办问题,选择联系之前的候选团队,还是呼吁更多的团队参与进来。

TEJO ankoraŭ ne decidis kiel pluiri en la nova situacio, sed laŭ informoj donitaj al la komitato, la estraro nun planas eksterordinaran kunsidon nur por diskuti la venontjaran IJK-n. Inter la alternativoj estas kontakti la antaŭajn kandidatojn kaj fari plian alvokon por ekhavi aldonajn kandidatojn.

TEJO的财务主管,同时也负责大会事务的 Bui Mung(Feliĉa)在委员会讨论论坛上写道,即使无法预测14个月后会发生什么,最好还是为2021年规划一个线下的IJK。

La kasisto de TEJO, Mung Bui (Feliĉa), en la estraro respondecas ankaŭ pri la kongresoj. En la komitata diskutejo ŝi skribas, ke eĉ se nun ne eblas antaŭvidi, kio okazos post 14 monatoj, estas preferinde plani fizikan IJK-n por la jaro 2021.

辽宁省世界语协会举办辽宁省高校首届“语通杯”多语种口语挑战赛

辽宁省世界语协会以世界语的推广和传播工作为己任,不仅如此,而且还融入世界的多种语言,讲好中国故事。
辽宁省世界语协会协会联合北京全球语通教育科技有限公司,于2020年4月到5月共同举办了辽宁省高校首届“语通杯”多语种口语挑战赛,利用现代化信息教学手段为学生营造多语种学习环境,做到“以赛代练、以赛促学”,提升学生的外语语言应用能力。

5月29日,辽宁省世界语协会组织召开了本次赛事的线上研讨会。本次大赛历时21天,覆盖省内26所高校, 有俄语、日语、法语、德语、意大利语、韩语和西班牙语等7个语种的1836名学生参赛,参赛学生在比赛中体验了语言学习的乐趣,获得师生们的一致好评。同时,在线上举行了本次比赛的颁奖仪式,出席仪式的有全球语通企业战略总经理谷菲女士、辽宁省内高校的外语专家、学者及各个参赛学校的专业系主任和辽宁省世界语协会部分会员。
辽宁省世界语协会协会党支部书记刘正坤、会长王焱出席了本次活动,协会常务副会长焦夕洋为研讨会致辞。
辽宁省世界语协会通过举办本次大赛搭建了世界各国多种语言文化交流的桥梁,彰显世界各民族语言之华彩,保护民族语言并在国际交往中保持语言平等及不同文化间的相互尊重的原则,从而保护各种文化的瑰宝,这是世界语事业的宗旨。

全国世协参与联合国多语种抗疫图书项目,出版世文版《你是我心中的英雄》

5-6月,中华全国世界语协会、国际世界语协会、联合国教科文组织共同参与了《你是我心中的英雄》多语种全球抗疫公益画册的世界语翻译和出版工作。目前,该书世界语版已与其它50多个文版一同发布在联合国机构间常设委员会官网。

《你是我心中的英雄》是一本面向6岁至11岁儿童的故事书,借助小女孩萨拉和神奇动物“阿里奥”(Ario)告诉孩子们如何保护自己、家人和朋友免受新冠病毒感染,以及遇事如何处理负面情绪。
该书出自联合国机构间常设委员会紧急情况下精神卫生和社会心理支持咨询团,由世界卫生组织、联合国儿童基金会、联合国难民事务高级专员办事处、红十字会与红新月会国际联合会和“拯救儿童”基金会等50多个人道组织合作出版,旨在帮助和指导全球儿童如何应对新冠疫情带来的恐惧情绪和心理压力。
该书世界语版由中国报道社、中华全国世界语协会与国际世界语协会合作推出,译者为俄罗斯世界语者Andrej Peĉënkin等。

世界语版:

免费阅读链接

https://interagencystandingcommittee.org/system/files/2020-05/My%20Hero%20is%20You%2C%20Storybook%20for%20Children%20on%20COVID-19%20%28Esperanta%29.pdf

其他语种:

https://interagencystandingcommittee.org/iasc-reference-group-mental-health-and-psychosocial-support-emergency-settings/my-hero-y

会员译作│世界语歌曲

【编者按】《做习主席的好战士》是一首集体合唱的军歌,由孙雷作词,刘琦作曲,关树声、丁一、聂彬编曲。歌曲MV于2017年11月6日在环球网军事频道发布。广东世界语协会副会长张致诚根据中文歌词译出世界语版本。

踏上新征程
ni startas novan marŝon
启航新梦想
veturas por nova revo
统帅的号令指引前进的方向
la ordono de komandanto gvidas nin antaŭen
战歌多嘹亮
laŭta kaj klara peano
战靴多铿锵
forta kaj ritma botpaŝado
有一腔热血燃烧,燃烧在胸膛
ardo en mia brusto estus brulanta

做习主席的好战士

世界语翻译:张致诚

Estu bona soldato de prezidanto Xi

做习主席的好战士
estu bona soldato de prezidanto Xi
强军先锋我来当
mi fariĝu forta pioniro de la armeo
瞄准未来新战场
kun celo al nova batalkampo
亮剑打胜仗
malkaŝu glavon por gajni brilan venkon
打胜仗
venku en batalo

会员习作│小议唐诗翻译

最近,我读到由石成泰老师主编《唐诗选译》一书,发现有些诗词在翻译中出现误译,主要表现在两方面,一方面是译文的准确性,误解了原诗的含义;另一方面,对原诗的翻译欠妥。现举例分析如下。

译文的准确性

(一) 山行
杜牧(唐代) 
远上寒山石径斜,
白云深处有人家。
停车坐爱枫林晚,
叶红于二月花。 

莫养圣

李士俊(1923-2012)译文:

这首诗第三句,“停车坐爱枫林晚”,许多人都把它理解为傍晚时分,其实这个“晚”字应该理解成季节的晚,在晚秋时节枫叶红透的意思。深秋枫林的景色中迫使自己停下脚步,领略这美丽大自然风光。
李老师把这句译成为 La ĉaron mi haltigas pro l' acreroj en vespero. 从字面上理解是,在傍晚我面对枫树而停下车来。笔者认为,这句译文是错误的。不但把诗句中的晚译成傍晚了,也没有译出枫林的美好景色。
来看徐声越(1901-1986)译文:

Foren kondukas sur aŭtuna monto vojoj ŝtonaj,
Sub leviĝanta nubo kuŝas sin loĝejoj homaj.
Halto ĉe acerar' pro ĝia ĉarm' en sunrebrilo,
Ties folioj ruĝas pli ol floroj frusezonaj.

Al frida monto mi ascedas laŭ la ŝtona vojo,
Rigardas domojn el nubaro blanka en la foro.
La ĉaron mi haltigas pro l' aceroj en vespero,
la foliar' prujntinkturita ruĝas pli ol floro.

徐老师把这句“晚”字没有译成傍晚,把它译成 Halto ĉe acerar' pro ĝia ĉarm' en sunrebrilo, 在阳光照射下,它的迷人美丽而停在了枫林下。因为首句有交待在秋天的山路上,己经说出时节,所以在这个时候因枫叶之美而停下车来,把枫树的这一景色表达出来了。

(二) 出塞 
王昌龄(唐代) 
秦时明月汉时关, 
万里长征人未还。 
但使龙城飞将在, 
不教胡马度阴山。

李士俊的译文是:

这首诗的首句“秦时明月汉时关”李老师把它译成Sensanĝas Qin-a luna klaro, han-a pasej-baro, 从字面上看“秦时明月汉时关”没有错,但是这句诗是从采用“互文见义”的一种修辞手法。它的意思是,秦汉时期的明月,秦汉时期的关塞。所以说,李老师没有把这句诗翻译准确,曲解了原诗的含义,造成字面的直译。另外,诗中的“飞将”是指李广和李季两人,而诗中只体现出李广一人的名字是不到位,属译文中的不足。目前还没有看到第二种译文。

Sensanĝas Qin-a luna klaro, Han-a pasej-baro,
ankoraŭ foras dekmil-lie viroj al bataloj.
Se vivas generalo Li Guang, ja ne estu eble,
Ke trans Yin shan -montaro venu Hu-oj sur ĉevaloj.

译文的准确性

(一)秋夜喜遇王处士
王绩(唐代)
北场芸藿罢,东皋刈黍归。
相逢秋月满,更值夜萤飞。

胡国柱译文:

Post sanko de faboj nordkampe,
kaj sorgo-rikolt' eastrure.
Ni vidas nin sub aŭtunluno,
Dum flugas lampiroj konkure.

全诗的含义是指,带着田间劳作后的疲惫和快乐安恬,两位乡居的老友在这美好的秋夜不期而遇了。这是一个满月之夜,一片明显的清晕笼罩之中的山村和田野,点点流萤满天飞舞。
诗中第三句“相逢秋月满”是强调在这个秋天满月之夜,然而国柱老师的译作把“秋月满”只译出“秋月”(aŭtunluno)没有把月圆之夜译出,应该体现plenluno,或radlunno。当然,为了奏合音节数应该把句中音节作调整,这样更接近于原诗。

(二)寒食
韩翃(唐代)
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入伍候家。

胡国柱译文:

Nenie en ĉefurbo ne flugas flor' libere,
Salikoj sub zefiro oblikvas nun modere.
Kandeloj laŭ edikto sendiĝas de placo,
En domojn de markizoj disŝvebas fum' leĝere.

诗中首句“春城无处不飞花”是指暮春时的长安城处处花飞。国柱老师把“春城”译成ĉefurbo(首都,京城)这样不够完整,就恐怕中国人不了解历史都不一定能读懂,更何况翻译的诗是给外国人读。所以在译作完诗歌后应加注上一些说明。此外,这句的春也没有译出,把春字给忽略了,这是时间背景,不能省略,这样对于译文来说是造成不够准确了。
总之,翻译古体诗,除了把古诗的神韵译出之外,还必须讲究译文的精确,不能因为奏合音节数,把一些主要的词汇拿来省略。译出来的诗要给外国人能理解看懂,能读懂诗的真正内函。这是我们在翻译诗词中必须引起注意的事项,尤其是古体诗更应该注重这一点。
以上几点,与师友们砌磋,不妥之处,请批评指正。

读后感│我们都是追梦人

——读《恒河的女儿帕德玛》有感

张峻瑜

【编者按】《自然之子》三部曲是探险家、作家蒂博尔·塞凯伊 (Tibor Sekelj)用世界语创作的儿童文学,其中文版由北京市世界语协会会长于建超翻译,新世界出版社出版。为了传播世界语,世界语者胡继平将三部曲等世界语相关图书赠与了其母校——浙江省舟山市岱山县高亭小学,这就有了这篇来自小学生的读后感。

印度,是一个充满神秘宗教色彩的国家,本书《恒河的女儿帕德玛》就是发生在这样一个国度中。作者以生动却朴素的语言,讲述了一个围绕一名印度女孩帕德玛展开的故事。她有幸观赏了舞蹈家的演出,并爱上了舞蹈,渐渐实现了自己成为一名出色舞者的梦想。
 
本书中,最打动人的无疑是帕德玛为了梦想不懈奋斗的崇高精神。她只是一位平凡的农家女孩,但当她得到舞蹈家送给她的礼物后,她在床上翻来覆去,想象着自己成为舞蹈家时的情景。梦想只靠想象肯定是无法成功的。为了跳出优秀的舞蹈,她不分昼夜地练习,就连脚踝都磨得生疼。她用她辛勤练习付出的汗水,换来了一场精彩绝伦的演出—— “帕德玛时而碎步跳转,时而大步跳跃……脚像那只舞蹈家送给她的铃铛像施了魔法一般。”她的努力换来了更好的回报——她如愿以偿地进入了自己梦寐以求的舞蹈学校。
 
帕德玛努力实现自己梦想的故事,的确令人感动。但是回顾身边,其实我们每个人何尝不是追梦人,班级中的同学们都在为了实现梦想而努力:“小运动员”们在操场上,尽情挥洒着自己的汗水,期盼着自己能有一

天能够驰骋在国际赛场上。“小歌唱家”们练就了百灵鸟般的歌喉,歌声婉转如天籁之音,期盼着自己有一天能站在聚光灯下,为成千上万的听众而歌唱。“小作家”们无疑是最渊博的,长年累月的积累使他们“读书破万卷,下笔如有神”,他们期盼着有朝一日,自己的作品能被倾城签字,与自己的大名刊登在一起……

我们都是追梦人。让我们向“帕德玛”那样,以梦想为目标,以努力为动力,不断践行,向着“梦想”扬帆起航!

注:作者为浙江省舟山市岱山县高亭小学六年级学生。

 图说两会 | 两会数据怎么用世界语表达?

2020年5月22日,第十三届全国人民代表大会第三次会议在北京人民大会堂开幕。国务院总理李克强作政府工作报告。报告总结了2019年的政府工作,这一年取得了哪些成果呢?

La 22-an de majo 2020 en Pekino malfermiĝis la tria sesio de la 13-a Tutlanda Popola Kongreso. Ĉina ĉefministro Li Keqiang faris raporton pri la registara laboro en 2019.Kiujn fruktojn Ĉinio akiris en 2019? 

新冠肺炎疫情发生后,中国政府在较短时间内有效控制疫情,保障了人民基本生活。但我们也付出巨大代价,一季度经济出现负增长,生产生活秩序受到冲击,但生命至上,这是必须承受也是值得付出的代价。在政府工作报告里,对接下来的工作有哪些计划呢?

Post eksplodo de KOVIM-19, la ĉina registaro efike regis ĝian propagiĝon en relative mallonga tempo kaj certigis la bazan vivtenon de la popolo. Sed Ĉinio ankaŭ pagis grandegan koston. En la unua trimestro, la ekonomio spertis negativan kreskon kaj estis influitaj produktado kaj la normala vivo. 
Vivo estas la plej grava. Tio estas la kosto, kiun oni devas kaj indas pagi. Do kiajn planojn la registara laborraporto donas por la sekva jarduono?

双语│世卫组织给武汉中学生用中文回亲笔信

5月11日,世界卫生组织通过官方微博发布了一封给武汉中学生的回信。四页纸,全中文,一笔一划工工整整,而写下这封信的正是世界卫生组织驻中国代表高力(Gauden Galea)。

La 11-an de majo, Monda Organizo pri Sano (MOS) publikigis en sia oficiala Weibo-konto manskribitan leteron al mezlernejanoj de la urbo Wuhan. La kvarpaĝa ĉinlingva letero estis verkita de d-ro Gauden Galea, reprezentanto de MOS en Ĉinio. 

一起学:
manskribi: 手写
reprezentanto: 代表

高力的回信,还要从武汉学生写给他的一封信说起:5月5日,武汉市旭光学校的学生给世卫组织驻中国代表高力写了一封信。

La rakonto komenciĝis de la letero de la lernantoj de la mezlernejo Xuguang en Wuhan.

La 5-an de majo, la lernantoj sendis al Galea leteron, en kiu ili esprimis la volon donaci monon al MOS kaj alvokis tutmondajn junulojn unuiĝi por helpi homojn kun bezono. 

信里,学生们说想把平时通过垃圾分类收集可回收物卖的钱,捐给世卫组织。他们还希望通过世卫组织,呼吁全世界的青少年携起手来,尽己所能,努力帮助需要帮助的人们。

一起学:
alvoki: 呼吁
unuiĝi: 团结

"Dankon pro via varma letero, kiu tre kortuŝas nin... La letero estas simbolo de espero kaj solidareco, kiun la mondo bezonas dum la batalo kontraŭ ĉi-tiu pandemio", Galea tiel skribis en sia respondo al la lernantoj. 

高力在回信中写道,“谢谢你们温暖的来信,在这艰难的时刻,能收到这样贴心的礼物,让我和世卫组织驻华代表处的同事们都非常感动。”他说,学生们的来信是希望和团结的象征,而这正是当前全球抗疫所迫切需要的。

一起学:
solidareco:团结
pandemio:大流行病

Laŭ MOS, kiam Galea eksciis pri la enhavo de la letero, li diris, ke li respondos ĝin en la ĉina lingvo.

世卫组织透露,这是高力医生第一次被人称为高力伯伯,他很喜欢这样亲切的称呼。了解到信的内容后,他就表示一定要亲笔回信,而且坚持要用中文。

Galea estas en Ĉinio nur du jarojn. Kvankam li lernis la ĉinan lingvon en sia libera tempo, tamen, laŭ liaj kolegoj, ĉinlingve finskribi la tutan leteron ŝajnis neebla por li. 

高力刚到中国两年,虽然一直用业余时间学习中文,但用中文文字亲手写信,在同事们看来,似乎仍然是一个“不可能完成的任务”。

Li finis la kvarpaĝan respondan leteron. La filmeto en la Weibo-konto de MOS prezentas, ke kvankam Galea ne plene kompetentas skribi la ĉinan lingvon, li kapablas skribi imitante la ĉinajn ideogramojn en la printita respondo. 

然而,他做到了,他真的一个字一个字地,认真地写完了这封四页的回信。 通过视频可以看到,高力并非已经熟练掌握中文书写,他对照打印好的信件,一笔一划“照葫芦画瓢”,最后在“高力伯伯”的署名上,签上自己的英文名。

一起学:
libera tempo: 业余时间
kompetenti: 有能力,能胜任 

抗疫期间,高力受中国政府邀请视察了武汉,并且实地了解了武汉真实情况。他面对中外媒体时,多次介绍了“武汉经验”,对武汉和武汉人民做出的巨大牺牲表示衷心感谢,认为武汉为全球健康情况做出了举足轻重的贡献。

Dum la batalado kontraŭ la epidemio de KOVIM-19, invitite de la ĉina registaro, Galea vizitis Wuhan kaj 

eksciis pri tiea reala situacio. Li multfoje prezentis al en- kaj eksterlandaj amaskomunikiloj la spertojn pri batalado kontraŭ KOVIM-19 en Wuhan, esprimis sian sinceran dankon al homoj en Wuhan pro ilia granda ofero kaj opinias, ke la urbo faris gravan kontribuon al la tutmonda sana situacio. 

一起学:
esprimi: 表达
sincera: 衷心的
kontribuo: 贡献

你会使用连词“kaj”吗?

王崇芳

这个问题提得有点怪。世界语中的连词kaj是最常用的词之一,十句话中,几乎有七八句都要用到它。只要学过几天世界语,谁不会用?可是,实事并非如此。如果您能耐着性子读一读下面的内容,你会发现kaj的用法还真的并不如我们想像的那么简单。

按语法性质,kaj是一个并列连词。根据《世界语插图大词典》(Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto,以下略作PIV)所下的定义,kaj的作用是“uzata por ligi du samfunkciajn elementojn de la parolo”(用以连接语句中两个职能相同的成分),它

的基本作用相当于汉语中的“和”“与”“及”等,用法似乎很简单。该词典也举了一些例句,而这些例句都只是为了说明这一基本用法的目的而选取的。

最具权威的《世界语分析语法大全》(Plena Analiza Gramatiko de Esperanto)一书对这个词的用法也几乎未作具体阐述,这也许是由于这个词太常用反而被忽略的缘故吧?实际上kaj的使用范围很广,用法也很灵活。我们在阅读中几乎到处都会碰到含有kaj的句子,而这些句子中的kaj的用法大都不能在PIV找到解释或说明。
 
本文除阐述kaj的基本用法外,着重探讨kaj的其他各种用法。至于kaj的汉译问题,这里不作专门论述。本文例句主要摘自Zamenhof(以下略作Z),Kabe(以下略作K),Privat(以下略作P)及其他世界语著名作家的作品。

译文的准确性

1. 用来表示联合关系:

a)用来连接肯定句中的两个同类型的词或词组,或连接两个肯定句:

Patroj kaj Filoj (Kabe) 父与子
Antaŭ kaj post 在……的前后
La Malnova kaj Nova Testamentoj 旧约全书和新约全书
Vitro estas rompebla kaj travidebla. (Z) 玻璃脆而透明。
Dancu plu, denove kaj refoje! (Z) 继续跳吧,一遍一遍地跳吧!
Kiu kaj kio vi estas? — Mia nomo estas Sem, mi estas ĉefpastro. (K) 你是谁?你是做什么的?——我叫Sem,我是祭司长。
Kiu okupas sin je maĥaniko, estas meĥanikisto, kaj kiu okupas sin je ĥemio, estas ĥemiisto. (Z) 从事机械工作的人是机械师,从事化学工作的人是化学家。
Li estas ŝtatisto kaj poeto. 他是一个国务活动家兼诗人。
Petro kaj lia edzino (= la edzino de Petro) tre amas miajn infanojn. (Z) 彼得和他的妻子很爱我的孩子。

b)用来连接句中相互补充的肯定与否定的两个部分,或连接一个肯定句与一个否定句:

sin apogi sur la rezono kaj ne sur siaj sentoj 依靠推理而不依靠自己的感情
Mi faras, kion mi volas, kaj mi ne faras, kion mi ne volas. 我愿做的,我做;我不愿做的,我不做。
<注>如果被连接的两个部分都是否定的,则用nek … nek …。例如:
Mi trinkas nek teon, nek kafon. 我既不喝茶,也不喝酒。(= Mi trinkas kaj ne teon kaj ne kafon.)

2. 用来表示附加关系:

a)表两数相加(= plus):

b)用来连接度量、钟点中的整数与分数:

Dek kaj kvin faras deik kvin. 十加五等于十五。

unu kaj duona funto da pano 一磅半面包
Estas la 3a kaj dek minutoj. 现在是三点十分。

 c)与plie, krome, ankaŭ等词连用:

Li donis al li veston kaj plie monon. 他给了他衣服,还给了他钱。
Ĉu vi abonas la gazeton? — Jes, kaj krome ankaŭ 《Nordan Prismon》. 你订阅那份杂志吗?——订了,另外还订了《北方棱镜》。
Pluvas kaj ankaŭ ventas. 下着雨,也刮着风。
Ni devos ellerni nur unu fremdan lingvon kaj ankaŭ tre facilan. (Z) 我们将来只须学会一门外语,而且还是一门很容易的外语。
<注>世界语数字的百位与十位数(或个位数)之间不需加连词kaj,这一点与英语的习惯不一样。但《一千零一夜》(阿拉伯民间故事集名)在世界语中则应译成《La Mil kaj Unu Noktoj》(请参阅PIV中的“mil”词条)。

3. 用来表示对立关系,用以连接两个意思相反的部分,其作用相当于一个弱化的sed:

Por unu tio estas bona, kaj por alia, kontraŭe, tre malbona. (K) 对某一个人来说这是好的,而对另一个人来说反而是很坏的。

4. 用来表示因果关系(kaj = tial):

La fiŝo estas bona, kaj mi ŝatas ĝin manĝi. (P) 这条鱼很好,所以我很喜欢吃。

5. 用于命令式之后,表示结果:

Rigardu atente, kaj vi vidos, ke en la muro estas trueto. 如果你仔细看看,你会看到墙上有一个小洞。

6. 用来表示同时关系:

Li sidas apud la tablo kaj dormetas. (Z) 他坐在桌旁打盹。

7. 用来表示先后关系(kaj = poste):

Li eliris el la dormoĉambro kaj eniris en la manĝoĉambron. 
(Z) 他从卧室走进餐室。

8. 用来表示补充或进一步的说明:

Li estas tre purema, kaj eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto. (Z) 他很爱干净,在他衣服上你休想找到一粒灰尘。

9. 与tio连用,其作用相当于引导一个从句:

La nepalanoj estas gaja popolo, kaj tio (= kio) speguliĝas en iliaj kantoj. 尼泊尔人是快活的民族,这反映在他们的歌曲中。

10.用来连接两个相同的词:

Ŝi legas kaj legas la libron. 她把那本书读了又读。
Pluvas kaj pluvas. (Z) 不停地下着雨。

a)连接两个相同的动词,表示动作或状态的持续:

tre kaj tre malgranda (Z) 很小很小
Li iris pli kaj pli profunden en la arbaro. (Z) 他在林中越走越深。
Se vi nun ne pagos min, mi petos ree kaj ree! 如果你现在不付钱给我,我会不断来要的!

b)连接两个相同的副词,表示程度的加深、时间的延续、动作的反复等:

 mil kaj mil, miloj kaj miloj da … 成千上万的……

c)连接重复的mil(或miloj),表示数量很大:

11.用于句首:

kaj位于句首在圣经中最为常见,这是圣经文体的一大特点。下面举《圣经•旧约》《创世纪》第一章开头两节的经文为例:

En la komenco Dio kreis la ĉielon kaj la teron. Kaj la tero estis senforma kaj dezerta, kaj mallumo estis super la abismo; kaj la spirito de Dio ŝvebis super la akvo. 
(Z) 起初神创造天地。地是空虚混沌,渊面黑暗;神的灵运行在水面上。
    这种文体读起来流畅上口,对欧洲语言影响很大,世界语也间接受其影响。kaj置于句首有承上启下的作用。
 

abismo; kaj la spirito de Dio ŝvebis super la akvo. 
(Z) 起初神创造天地。地是空虚混沌,渊面黑暗;神的灵运行在水面上。
 

这种文体读起来流畅上口,对欧洲语言影响很大,世界语也间接受其影响。kaj置于句首有承上启下的作用。

12.用来构成某些习语:

kaj tiel plu(略作k.t.p. 或 ktp.) 等等
kaj aliaj(略作k.a.),kaj ceteraj(略作k.c.) 以及其他;等等
tien kaj teen 来回;往复
kaj eĉ pli 更有甚者;而且
kaj nenio pli 没有别的,如此而已
tie kaj tie(或tie kaj ĉi tie) 到处;各处
tiel kaj tiel 如此这般

13.kaj的连续使用:

在一般情况下,三个或三个以上的词、词组或句子并列时只须在最后一个的前面使用kaj。例如:plumoj, krajono kaj inksorbiilo (Z),但有时为了产生特别强调的效果或排比气势,可以在各并列成分之间连续使用kaj:

Mi trinkas kaj kafon kaj teon. 我既喝咖啡又喝茶。
Kaj ilia amo kaj ilia malamo kaj ilia ĵaluzo jam de longe malaperis. (Z) 他们的爱、他们的恨、他们的妒忌早已消失。

14.kaj用于省略句中:

用kaj连接的两个部分应该是同类型的成分,但在省略句中可以允许有例外。例如:

Ŝi deziras paroli kun vi, kaj tuj. 她要和你谈谈,而且立刻就谈。
Lernu kaj poste en la liton! 学过以后就去睡觉。
Baloti kaj finite! 投了票就一切结束!
Nu kaj kie la sapo? (= Nu, kaj kie la sapo?) 唔,那么肥皂在哪儿?
Kiel vi fartas, sinjoro Adek? — Dankon! mi fartas bone, kaj vi? Adek先生,你好吗?——谢谢,我很好,你呢?

出品:中华全国世界语协会   
监制:陈实 赵珺
主编:陈吉
责编:赵文琪 韩鑫
美编:刘力
设计:中国报道视觉工作室
邮箱:lamondo@163.com (协会工作沟通)
redaktoro_de_chel@163.com(会员信息交流)
电话:010-68996930 / 010-68996972

扫描二维码,获取更多精彩

Copyright © 2024 陕西妙网网络科技有限责任公司 All Rights Reserved

增值电信业务经营许可证:陕B2-20210327 | 陕ICP备13005001号 陕公网安备 61102302611033号