注册

《HI,墨》2022年01月vol.07

 HI,墨

愿你所有幸运,都不期而遇;
愿你所有美好,都如约而至。

【元宵节快乐】

happy Lantern Festival

2022年01月
vol.07

目录
CONTENT

愿你所有幸运,
都不期而遇;
愿你所有美好,
都如约而至。

02墨水风向标
INK WIND VANE

04墨水测评
INK EVALUATION

05传统植物染
TRANDITIONAL PLANT DYING

03墨水与艺术
INK AND ART

01 彩墨品牌
INK BRAND

06文具探店
EXPLORE STATIONARY

      辉柏嘉始创于1761年,从Kaspar Faber 在他的小作坊里生产了世界上第一支铅笔起,是欧洲最古老的工业企业之一。由家族第八代成员经营管理的辉柏嘉已由当初一家小作坊发展成为今天企业员工数近5,500人的大型跨国企业。
辉柏嘉家族的第四代管理Baron Lothar von Faber发明了第一支具有世界品牌的铅笔,从此使辉柏嘉享誉全球。时至今日,辉柏嘉的宗旨是以最优质的产品保证消费者的利益。对辉柏嘉来说,远见与进步使我们生产出满足顾客不同需求的最优质产品,而顾客对产品的热爱也正是我们一直以来的追求目标。当然,不论我们做什么,『环保』始终是我们首先考虑的问题。
德国辉柏嘉Faber-Castell 是现今世界著名的书写及绘画工具权威,将最原始的书写工具-铅笔,摇身变成尊贵工具,成为绘画专业人士必备的工具。
被行内称作“铅笔贵族”的德国著名品牌Faber-Castell,从1761年制造了自家的第一支铅笔开始,几百年来一直以革命的姿态不断为铅笔添上创新的元素。现已创出水溶性彩色铅笔。

 彩墨品牌 INK BRAND

     Faber-castell has been one of the oldest industrial companies in Europe since Kaspar Faber produced the world's first pencil in his small workshop in 1761. Faber-castell, run by the eighth generation of family members, has grown from a small workshop into a multinational enterprise with nearly 5,500 employees today.
    Baron Lothar von Faber, the fourth generation manager of faber-Castell family, created the first pencil with a worldwide brand name and has since made faber-Castell famous around the world. Today, Faber-Castell's mission is to guarantee the interests of consumers with the best quality products. For Faber-Castell, vision and progress enable us to produce the best products that meet the diverse needs of our customers, and the love of our products is what we have always pursued. Of course, no matter what we do, "environmental protection" is always our first consideration.
    Faber-castell is the world's leading authority on writing and painting tools. It has transformed pencil, the most primitive writing tool, into a noble tool and a necessary tool for painting professionals.
       Faber-castell, a famous German brand known as "pencil aristocrat" in the industry, has been adding innovative elements to the pencil with a revolutionary attitude for hundreds of years since it made its first pencil in 1761. Water-soluble color pencils have been created.

Faber-Castell

辉伯嘉

 彩墨品牌 INK BRAND

       从1996年到1997年,其他营业生产工厂先后在捷克、哥伦比亚和哥斯达黎加设立。1998年,是辉柏嘉的另一个重大年头,有一间制造厂和营业办事处在印度成立,同一年辉柏嘉正式签约,成为第十六届英联邦运动会所有文具产品的指定供应商。辉柏嘉也在第十六届英联邦运动会期间在马来西亚记录大全留名,主办了马来西亚最大规模的填色比赛,全国各地参赛的儿童总共有一万二千名。在1999年,将要进入千禧年的时候,辉柏嘉在企业历史上达成三个里程碑。辉柏嘉主办的“为你梦想之城”填色比赛成为打破纪录的一个盛会,在新加坡,辉柏嘉也成立了一家新的营业与行销公司。同时,辉柏嘉又收购了美国公司“GREATIVITY FOR KIDS儿童创意”,一家专门为儿童制造爱好与手工艺产品的著名公司。在2000年,悉尼奥运会期间,澳洲辉柏嘉受委任为2000年残障人奥运会的指定文具产品。在过去2个世纪辉柏嘉赢过计多的奖誉和鉴定书。直到今天,还继续赢取不少扬名天下的奖誉。格力2001铅笔,辉柏嘉开发和专利注册的点阵工艺,被公认为一项重大的突破,尤其利惠学习写字的儿童。在公元2000年,法兰克福举行的纸张世界展览会上,他荣获ISPA最佳设计和创新奖。在接下来的2001年法兰克福展览会上格力铅笔则荣获IF设计奖、乐德邦设计创新奖、史达格设计奖及商业周刊的2000年最佳产品奖。

      From 1996 to 1997, other operating production plants were set up in the Czech Republic, Colombia and Costa Rica. 1998 was another big year for Faber-Castell, with the establishment of a manufacturing plant and business office in India. In the same year, Faber-Castell officially signed on as the designated supplier of all stationery products for the 16th Commonwealth Games. Faber-castell also made its name in the Malaysian book of Records during the 16th Commonwealth Games, hosting Malaysia's largest colouring competition with 12,000 children participating from all over the country. In 1999, just before the turn of the millennium, Faber-Castell reached three milestones in its corporate history. Faber-castell's "For your Dream City" colouring competition was a record breaking event, and a new sales and marketing company was established in Singapore. Faber-castell also acquired Us company GREATIVITY FOR KIDS Creative, a maker of hobby and crafts products FOR children. In 2000, during the Sydney Olympic Games, Faber-Castell Australia was appointed as the designated stationery product for the 2000 Paralympic Games. Faber-castell has won numerous awards and testimonies over the past two centuries. To this day, it continues to win many prestigious awards. The Gree 2001 pencil, developed and patented by Faber-Castell as a dot matrix process, was recognized as a major breakthrough, especially for the benefit of children learning to write. In 2000, he won the ISPA Award for Best Design and Innovation at the World of Paper Exhibition in Frankfurt. In the following year, Gree pencil won the IF Design Award, Lederpen Design Innovation Award, Steger Design Award and Business Week's Best Product of the Year 2000 award at the 2001 Frankfurt Exhibition.

墨水风向标NK WIND VANE

color travelor

       以广岛县为中心经营5家店铺的多山文化原创墨水。以旅行为主题,以广岛和香川的名胜、名产、历史等为主题。在以旅行包为造型的鲜艳包装中,还附带了小瓶、空小瓶、贴标签、小品。2020年末增加了7种颜色,2021年2月“濑户内岛波蓝”登场。标签也很时尚,装饰书桌的设计也很有魅力。

NBC(纪伊国屋书店集团)的个人品牌“non - ble”的原创墨水。从猫身上得到灵感的人气系列的最新作是黑猫的概念。暗色调的黄色色调,让人联想到黑猫那双闪着黑色光芒的可爱眼睛。
20m l·含税1,650日元

noble

bbx

兔村文具店

       “兔村文具店”是插画家兔村彩野创立的品牌。以“制作我想使用的文具,大家愉快地使用”为理念。“鸡尾酒墨水”的名字来源于“书写+涂抹+墨水”。“想写字”“想画画”的两方面都有,但是抑制了显色,以沉着而温柔的色调完成。2000年9月追加“刹那”,1 0月追加“最后”,2000年1月追加“巡”。2月18日“日月”登场,现在全7色

      在东京和滨松都有分店的bungbokus,收集国内外精选的文具,还有很多充满创造力的幽默单品。表现玻璃高跟鞋的墨水瓶被命名为“heal shape bottle”,也是该店的主打商品之一。从那样的受欢迎的墨水过去销售的2色限量复刻了。

kobe 物语-北野異人馆

墨水与艺术

There are various exotic buildings in Kitano Injinkan, and when we walk here, it is as if we are in Europe, and the stories of the years stay in every corner of these buildings, waiting for us to savor the historical flavor of them.
One of the most famous buildings in the Kobe Inhabitant Museum is the Kazami Chicken House, which was built by a German businessman, G. Thomas, and is named after the "Kazami Chicken House" that stands on the triangular-shaped roof. It stands in traditional Japanese tones, highlighting the beauty of its beautiful carvings and architectural curves. It is also the setting for the FATE series of the house of the Osaka family, which attracts many anime fans.

生命诚可贵,
 
爱情价更高
若为自由故
两者皆可抛。

Liberty, love.
I need them both.
I am willing to give up my life for love. 
I will part with my love for liberty. 
         ——-Sándor Petõfi

在北野异人馆这里坐落着各式各样的异国建筑,当我们走在这里仿佛自己就置身于欧洲,岁月的故事停留在这些建筑的每一个角落,等待我们去细细品尝其中的历史韵味。 神户异人馆最有名的建筑之一--风见鸡馆,这座建筑是由德国的商人G.托马斯修建的,富有浓厚的欧式色彩的“风见鸡馆”是由三角形的屋顶上耸立的“风见鸡”而得名,它伫立于日本传统色调中,更加凸显其优美的雕饰与建筑曲线美。这里也是FATE系列远坂家宅邸的取景地,吸引了不少的动漫迷们前来打卡。

INK AND ART

电影《红高粱》

墨水与艺术

       《红高粱》血色的浪漫与狂野 俄罗斯著名画家列宾说:“色彩即思想。”绘画中的色彩表现思想,电影中的色彩也是如此。影片中由红色所代表的人性之爱与暗色氛围所代表的封建文化次序,两种符号相互碰撞,促成了影片意义的表达。正如斯皮尔伯格对张艺谋电影色彩所作的评价那样,“你创造了用颜色讲故事的方式,让人们不用看字幕都能理解,使色彩成为一种可以沟通的语言,实在太棒了。” 而作为红色基本物象的红高粱,也是影片中主要情节的标志物之一。它不仅是自然生命的完美表现,而且是被赋予了人的性灵的活生生的生命载体。片中对红高粱的三次描写,都表现了高粱地所呈现出的生命神圣以及作为一个巨大自然生命符号群的坚强、热烈、盛大、舒展,从而展现了人与自然生命的整一性。第一次描写是九儿三天回门时,和余占鳌在高粱地里野合。在这里,没有那种污秽的感觉,而是体现了一种朴素的自由和解放的本能需求,一种归于自然的人类本性的需求。高粱地是生命诞生的见证,就像张艺谋自己所说:“是要通过人物个性的塑造来赞美生命,赞美生命的那种喷涌不尽的勃勃生机,赞美生命的自由、舒展。” 当九儿泪水满面、仰天躺在余占鳌踩踏出来的圣坛上时,银幕上一连出现了四个叠化的狂舞的高粱镜头。这一段具有“景人合一”之美。中国的美学思想追求“意境”。艺术的终极追求就是要达到“意境”之妙,所谓“意境”之妙就在于“天人合一”“自然而然”。张艺谋也认为电影的最高审美就在于“大音希声”“大象无形”。那么《红高梁》中那一望无际的一片火红的高粱地,已不仅仅是用画面形式表达的莫言的小说。

    Russian famous painter Repin said: "Color is thought." Color in painting expresses ideas, and so does color in film. In the film, the human love represented by red and the feudal cultural order represented by dark atmosphere collide with each other, contributing to the expression of the meaning of the film. As Spielberg said about color in Zhang Yimou's films, "You created a way to tell a story with color that people can understand without reading subtitles, and make color a language that you can communicate with, and that's really great." As the basic object of red, red sorghum is also one of the main plot markers in the film. It is not only a perfect expression of natural life, but also a living carrier of life endowed with human spirit. The three descriptions of red sorghum in the film all show the sanctity of life presented by sorghum field and the firmness, warmth, grandness and stretch as a huge symbol group of natural life, thus showing the integration of human and natural life. The first description is when Jiu er returned home three days ago, he and Yu Zhan 'ao had a wild marriage in a sorghum field. Here, there is no such feeling of filth, but a simple instinctive need for freedom and liberation, a need attributed to natural human nature. Sorghum field is a witness of the birth of life, just as Zhang Yimou said: "It is to praise life through the creation of characters, the overflowing vitality of life, and the freedom and stretch of life." When Jiu 'er was in tears and lying on her back on the altar trampled out by Yu Zhan 'ao, four overlapping scenes of wild dancing sorghum appeared on the screen. This section has the beauty of "harmony of scenery and people". Chinese aesthetic thought pursues "artistic conception". The ultimate pursuit of art is to achieve the beauty of "artistic conception", the beauty of the so-called "artistic conception" lies in the "unity of nature and man" and "natural". Zhang Yimou also believes that the highest aesthetic value of films lies in "loud sound" and "invisible elephant". Then the endless red sorghum fields in Red Gaoliang are not just mo Yan's novels expressed in the form of pictures.

INK AND ART

墨水与艺术

         一个文学作品的创作者,不管他多么伟大,他都是“神性”和“人性”两个方面的统一。“神性”决定着他的作品最终将达到的高度,而“人性”却决定着他作品来时的路。文学创作者不可能完全脱离自己的生活和人生进行创作。 《卡门》创作的时间是1845年,是梅里美42岁时的作品。当时的梅里美已经是法兰西学院的院士,同时担任法兰西历史文物总督察官这一重要职务已经将近10年。可以说梅里美正处于个人事业的绝对上升期,是当时法兰西体制内很成功也很著名的人物,是个非常主流的人物。但我们来看看《卡门》写了什么。 《卡门》的故事情节跌宕起伏,但故事本身却并不复杂。简单的说就是,美女卡门男友无数,然后撩了唐•何塞。美女犯事儿,唐•何塞救了野玫瑰,唐•何塞为此丢了铁饭碗。唐•何塞要和美女一起过老婆孩子热炕头的小日子,没想到美女却又爱上了一个帅气的斗牛士,还去比赛现场给新欢当啦啦队长,唐•何塞受不了了,杀了美女,自己也被判了死刑,剧终。这就是体制内梅里美写下的《卡门》 卡门这一崭新的女性形象,她充满了魔力,吸引着你去接近,去探究。弗拉明戈舞剧版本的《卡门》,非常地道地诠释了什么叫“魅力”。那一袭耀眼的红裙、变幻的手势、有力的击踏、妖冶的扭腰和充满英气的撩裙……就是性感和诱惑的代名词。燃情奔放、欲念摇曳的唱段《赛吉迪亚》与《吉普赛之歌》,以西班牙民间歌舞音乐为底色,进一步展示了卡门的处世哲学。 如果说北野異人馆丰富变幻的红色,是卡门作为女性呈现出的我行我素,叛逆张扬,自由不羁,激情放荡。红色底色上那金sheen则是卡门这个角色的象征意义,西方哲学中所说的自由意志自由。 如果仅仅从女性角度去分析是不够的,《卡门》的时代背景是当时的资产阶级革命,但那个时候封建专制和宗教势力仍然很顽固,资产阶级为了自身的发展壮大同步开始了观念上的革命。一言以蔽之,欧洲十九世纪文学本身就是十八世纪启蒙运动的延续和生动实践,自由理念与个人主义是其思想内核。这样的视角下,卡门更多的并非形象意义而是象征意义。是的,她已经成为了一种极为珍贵的自由的象征。

     The creator of a literary work, no matter how great he is, is the unity of the two aspects of divinity and humanity. "Divinity" determines the height his works will eventually reach, while "humanity" determines the way his works come. It is impossible for a literary creator to create completely divorced from his own life and life. Carmen was written in 1845 when Merimei was 42 years old. Merimee was already a fellow of the French Academy and had held the important post of Inspector-general of Historical antiquities for nearly 10 years. Merimee was absolutely on the rise, a very successful and famous figure in the French system, a very mainstream figure. But let's see what Carmen is about. Carmen's story twists and turns, but the story itself isn't complicated. Simply put, Pretty Carmen had a lot of boyfriends and then flirted with Don Jose. Don Jose saves the wild Rose from a woman who is in trouble. Don Jose loses his job. After the ex-picket fence ended with the ex-picket fence, Don Jose fell in love with a handsome matador and went to the picket fence to be a cheerleader. This is Carmen, written by Merimee in the system, this new image of Carmen as a woman, and she is full of magic, inviting you to approach, to explore. Flamenco's version of Carmen is a very authentic interpretation of what "glamour" is. The dazzling red dress, the changing gestures, the powerful tapping, the charming twisting waist and the heroic skirt... It's a synonym for sexy and seductive. The passionate, sensual cantos "Segidia" and "Gypsy Song", based on Spanish folk song and dance music, further demonstrate Carmen's philosophy of life. If we say that the rich and changeable red of the North wild Inhumans pavilion is Carmen as a woman to show her own way, rebellious publicity, uninhibited, passionate debauchery. The gold Sheen on the red background is the symbolic meaning of Carmen's character, the freedom of will in western philosophy. It is not enough to analyze only from the perspective of women. The background of Carmen is the bourgeois revolution at that time, but the feudal autocratic and religious forces were still stubborn at that time, and the bourgeoisie started the ideological revolution simultaneously for its own development and growth. In a word, The 19th century European literature itself is the continuation and vivid practice of the 18th century Enlightenment, with the idea of freedom and individualism as its core. In this view, Carmen is more symbolic than figurative. Yes, she has become a precious symbol of freedom.

INK AND ART

墨水与艺术

《暖红姜》
Roger & Gallet Gingembre Rouge Intense

墨水与艺术

品牌:香邂格蕾 香调:东方美食调 前调:粉红胡椒 辛香料 
中调:生姜 鸢尾花 
后调:雪松 广藿香 妥鲁香脂 
属性:女香
调香师:Alberto Morillas, Amandine Clerc-Marie 
标签:温暖辛辣 脂粉 木香 柔和辛辣 鸢尾 琥珀 甜 泥土 广藿香

       原版暖红姜本就是活泼的花果香,将酸甜的少女情怀演绎到极致,而这款浓情版比之却有过之而无不及:更加酸甜,更加热情,更加活泼。 比起原版,浓情版加大辛香料的份量,以及原版中几乎微不可查的生姜也在此占有一席之地,用以调和更加浓厚的果香。是的,如果说原版中含有一堆清新多汁的水果,那浓情版中的果实早已熟透到汁液粘稠,不再是轻盈的果汁,而是更加浓稠的浆液,单是凭味道就能想到森林中的浆果鲜红欲滴的模样。 开场就是以上述酸甜的浓稠果香作为主旋律,添加生姜以及少量胡椒当做调和剂,再加以更加酸甜清爽的百香果,整支香水虽与原版很相似,但酸和甜的浓度胜过原版好几倍。中调以后,香味变得丝滑起来,广藿香份量不多,但仍为这支香添了一丝沉厚的质感。鸢尾花为其增添了些许粉质感,妥鲁香脂为其带来软滑诱人的嗅觉触感,使得这款香在酸甜爽口之余,更多了丝诱人的淡淡奶香,摇身一变由花果香调变为可口美食调。3小时之后果香终于渐渐散去,雪松的清凉和辛香料的微呛感,以及广藿香的厚重深沉,加以柔软滑嫩的妥鲁香脂,构成了柔和又不失深度的尾调。留香不如无花果浓情版,大约能持续8小时。 如果想要甜美轻盈的花果香,建议选择原版;而如果不怕甜腻喜欢厚重一些的,可以尝试下这一款。

  INK AND ART

Brand: aromas encounter Grey aromas: Oriental cuisine introduction: pink pepper spice
Medium note: ginger iris
Finish: Cedar patchouli tolu balm
Attribute: Incense
Perfumer: Alberto Morillas, Amandine Clerc-Marie
Warm spicy Powder Wood fragrance Soft spicy Iris amber sweet clay patchouli

     The original warm red ginger is lively flowers and fruits, will be sweet and sour girl feelings interpretation to the extreme, but this sentimental version is even better: more sweet and sour, more enthusiastic, more lively. There's a bit more zesty spice in this version than in the original, as well as ginger, which is barely visible in the original, for a richer fruity note. Yes, if the original contained a bunch of fresh, juicy fruits, the more intense version has ripened to a sticky consistency, no longer light juice, but a thicker slurry that simply smells like a forest berry dripping red. The opening scene starts with the above thick sweet and sour fruit as the main theme, adding ginger and a little pepper as the blending agent, and then adding the more refreshing sweet and sour passion fruit. Although the perfume is very similar to the original, the concentration of the sour and sweet is several times better than the original. When it's medium, the aroma becomes silky, and patchouli doesn't have a lot of weight, but it still gives it a thick texture. Iris adds a little powder texture to it, and tholu balm brings it a soft and attractive smell, making this fragrance not only sweet and sour, but also more attractive and light milk fragrance, which changes from flower and fruit flavor to delicious food flavor. 3 hours later, the fruit fragrance gradually dissipates. The cool cedar, the slight choky sense of spicy spices, and the massiness and depth of patchouli, combined with the soft and smooth toolu balsam, constitute a soft and deep end note. Not as fragrant as the FIG version, which lasts about eight hours. If you want a sweet and light fragrance of flowers and fruits, you are advised to choose the original; And if you are not afraid of sweet and greasy like some thick, you can try this one.

 ink evaluation 

墨水测评
  

     从类似的一个岩洞中,人们还有另一个更非凡的发现。布隆伯斯(Blombos)岩洞壁画是迄今知道的最古老的一种象征艺术,在30000年前,欧洲还没有出现任何有可比性的艺术形式,在这两块红赭石的壁画上,就刻有三角形、钻石形状的线条,而且至少可以追溯到75000年前。
      我们并不清楚这些雕刻的确切含义,但是在这一区域其他沿海地区的洞穴里,这样的标志在那个时期被广泛运用,也许是为了记录么。稍晚一些,在非洲南部、欧洲、中东、大洋洲和亚洲地区的穴居者壁画中,红色都是被选择的颜色,红色的动物、红色的手、红色的人都得以被记录。在斯威士兰的布韦山脉地区,考古学家发现了40000年前用于开采红色和黄色赭石的开矿遗址,可能是用于身体绘画。
       至少10万年前,当现代人类大脑尚在进化之时,人们就开始扮自己,并会用符号和艺术来表达自己的思想。也许这没什么可惊讶的,红色是所有文化共同分享的第一个颜色。在希伯来传统中,第一个人是用红色的陶土塑造的。希伯来语中“Adam”一词的词根事实上就是红色的意思,当然也和“Dam”这个词有关,意思是血,因此“A-dam”意思就是“of blood'”。
      再举一个例子,当第一批白人殖民者航海到北美洲时,他们将土著居民称为“红色印第安”(Red Indians)。这并不是指代他们自然的肌肤之色,而是因为他们用红赭石涂抹身体和脸部。这种涂抹不仅是为了战争的需要,也是为了夏天驱赶昆虫,或者是冬天给赤裸的脸部保暖,抑或是赶走“恶灵”。
  

 “红色”的故事

From a similar cavern, one makes another, even more extraordinary discovery. The Blombos cave frescoes are the oldest known form of symbolic art, and no comparable art form existed in Europe 30,000 years ago, when triangular, diamond-shaped lines were carved on these two red ochre frescoes, and they date back at least 75,000 years.
  We do not know the exact meaning of these carvings, but in caves in other coastal areas of the region, such markings were widely used in that period, perhaps to record? A little later, red was the color of choice in caveman murals in southern Africa, Europe, the Middle East, Oceania, and Asia, and red animals, red hands, and red people were all able to be recorded. In the Bouvet Mountains region of Swaziland, archaeologists have discovered 40,000-year-old mining sites used to extract red and yellow ochre, possibly for body painting.
  At least 100,000 years ago, when the modern human brain was still evolving, people began to dress up as themselves and would use symbols and art to express their thoughts. Perhaps it is little surprise that red was the first color shared by all cultures. In the Hebrew tradition, the first man was fashioned from red clay. The root of the Hebrew word "Adam" in fact means red, and is of course related to the word "Dam" which means blood, so "A-dam" means "of blood'". It means "of blood'".
  As another example, when the first white settlers sailed to North America, they referred to the indigenous people as "Red Indians". This was not a reference to the natural color of their skin, but because they painted their bodies and faces with red ochre. This was done not only for warfare purposes, but also to repel insects in summer, to keep their naked faces warm in winter, or to ward off "evil spirits".
  

来自于75000年前南非的布隆伯斯洞窟,是人类迄今为止最早的艺术作品
From the Blombos Cave in South Africa 75,000 years ago, the earliest work of art ever produced by man

古代岩画    Ancient Petroglyphs

     红色在史前艺术和装饰里的盛行,并不仅仅因为它是当时能够制作出来的唯一一种颜色。在每块大陆,红色(并不是黑色或者白色)都是第一个被命名的颜色,是热量与火焰的颜色,也是秋天的颜色,因为叶子都变了色。
      在早期,红色的盛行和自然有很大关系。但最重要的还是因为红色是血的颜色(有关生命),是出生和月经的媒介。红色也与力量、生殖、繁衍息息相关。在1850年,阿尔弗雷德·丁尼生(A1fredTennyson)首先把自然比作“在牙齿与爪之间的红色”,并将这个短语作为自然界血腥暴力的一个格言。红十字会和红新月的会标里,红色也代表着流血伤口的愈合。在好几种语言里,红色都起源于血液。
      中国人在色彩体系里也提升了红色的地位,五大基本颜色和中国思想中的五行相对应:红色=火,黑色=水,白色=金,黄色=土蓝色/绿色=木。红色是庆祝的色彩,在中国新年的时候到处可见。
  这是因为它象征着欢乐、生命力与繁衍。它是多籽石榴的颜色,代表着后代繁衍的兴旺。红色的信封被用来装着作为礼物的钱,在节日和庆祝的时候会被送出,因为红色象征鸿运。
  

 “红色”的故事

The prevalence of red in prehistoric art and decoration was not just because it was the only color that could be produced at the time. On every continent, red (not black or white) was the first color to be named, the color of heat and fire, and the color of autumn as the leaves changed color.
  In the early days, the prevalence of red had a lot to do with nature. But most importantly because red is the color of blood (about life) and is the medium of birth and menstruation. The color red was also associated with strength, reproduction and reproduction. In 1850, Alfred Tennyson first compared nature to "the red between the teeth and the claws" and used this phrase as an aphorism for the bloody violence of nature. In the Red Cross and Red Crescent symbols, the color red also represents the healing of a bleeding wound. In several languages, the color red originates from blood.
  The Chinese have also elevated the status of red in their color system, with the five basic colors corresponding to the five elements in Chinese thought: red = fire, black = water, white = gold, yellow = earth blue/green = wood. Red is the color of celebration and is seen everywhere during the Chinese New Year.
  This is because it symbolizes joy, vitality and prosperity. It is the color of the multi-seeded pomegranate and represents the prosperity of multiplying offspring. Red envelopes are used to carry money as gifts and are given during holidays and celebrations because red symbolizes good luck.

世界80%的文明早期都崇拜红色
80% of the world's early civilizations worshipped the color red

中国五行的火是红色
Chinese five elements of fire is red

      红色也被认为是能够守护财产的颜色。在古罗马,一些教徒身着红色的衣服以自我保护,避免恶魔伤害。在新西兰,毛利人会用红色的赭石把身体涂红,以期在战争中受到庇佑。在世界的若干地区,为了辟邪,婴儿的衣服也会用红色加以装饰。在中国的一些地区,人们会在婴儿的额头上涂上红色的标记,他们认为这样可以免受恶魔的打扰;胆小的小孩会在衣服上系上红色的小布袋,这样就能给他们战胜恶魔的勇气。中国的新娘,以及她们的家人、客人,都会穿红色以寓意吉祥。
     在现代,身着传统汉服的新娘,举行集体婚礼。
      血—一出生一死亡一生育这些意象在大多数文化传统中都出现过。南非科萨部落的年轻男子在接受了割礼仪式后便意味着已经成年。当他们从手术中恢复过来的时候,他们的身上会盖上一床红条纹的毯子,自此以后,他们就会被部落认定为真正的男人。在赞比亚,当恩登布女孩们收到一只全身涂满红赭石色的小鸡时,象征着她们进入了月经、性交和做母亲的阶段。当她们第一次性交的时候,小鸡身上的红色会被水洗掉,这些红色的水又被用来鼓励生育和分娩。在汉朝(公元前202年一公元220年)皇帝的后宫里,妇女们会在她们的额头上做上一个红色的标记,以作为她们正处于经期的信号。在印度北部的部分地区,父亲们会在他们女儿的婚礼上送给她们血色的纱丽(blood saris)一红色象征着性能力。新娘的头发也会被涂成红色,脚底也会被涂上红色,额头上会贴上红色的眉心贴,手指甲也会被涂成红色。如果她先于丈夫去世,那么她葬礼上的寿衣也是红色的。红色在印度和尼泊尔的印度教春节中占据着非常重要的地位,因此这个节日也被称为“色彩节”。这个爱的盛宴以围着篝火的舞蹈和歌唱开始,代表着魔鬼的燃烧和善良对邪恶的胜利。早上的时候,人们吃饭、喝酒、玩耍,互相追逐,投掷彩色粉末,用水枪和装满有色水的气球互相洒水。今天,这一切都成了不受拘束的娱乐活动,但它原本是一个旨在鼓励性活动和提高收成的节日,因为据说红赭石能刺激生育。

 “红色”的故事

      Red was also considered to be the color that could guard property. In ancient Rome, some religious wore red to protect themselves from demons. In New Zealand, the Maori would paint their bodies red with red ochre in order to be blessed in war. In several parts of the world, babies' clothes are also decorated in red to ward off evil spirits. In some parts of China, red marks are painted on the foreheads of babies, which they believe will keep them safe from demons; timid children have red sachets tied to their clothes to give them courage to overcome demons. Chinese brides, as well as their families and guests, wear red to signify good luck.
    In modern times, brides dressed in traditional Chinese costumes, perform group weddings.
      Blood - One Birth One Death One Childbirth These images have appeared in most cultural traditions. Young men of the Xhosa tribe in South Africa become adults when they undergo a circumcision ceremony. When they recover from the procedure, they are covered with a red-striped blanket, and from then on they are recognized by the tribe as real men. In Zambia, when Ndembu girls receive a chick painted red ochre all over, it symbolizes their entry into menstruation, intercourse and motherhood. When they have intercourse for the first time, the red color on the chick is washed off with water, which in turn is used to encourage fertility and childbirth. In the harems of the emperors of the Han Dynasty (202 B.C.-220 A.D.), women would have a red mark made on their foreheads as a sign that they were having their periods. In parts of northern India, fathers would give their daughters blood saris (blood saris) at their weddings - the color red symbolizing sexual power. The bride's hair is also painted red, the soles of her feet are painted red, a red brow patch is placed on her forehead, and her fingernails are painted red. If she predeceases her husband, the birthday dress at her funeral is also red. The color red plays a very important role in the Hindu Spring Festival in India and Nepal, hence the name "Festival of Colors". This feast of love begins with dancing and singing around a bonfire, representing the burning of the devil and the triumph of good over evil. In the morning, people eat, drink, play, chase each other, throw colored powder, and sprinkle each other with water guns and balloons filled with colored water. Today, this is all uninhibited entertainment, but it was originally a festival designed to encourage sexual activity and boost harvests, as red ochre was said to stimulate fertility.

汉服集体婚礼    Hanfu Group Wedding

印度洒红节
Indian Red Festival

    太喜欢西西弗书店的布局和内部陈设了,这哪里像是简单的逛书店啊,简直可以当成一个小型的展览。就算不买书,来这里装装文艺摆拍也挺好的吖...
   I love the layout and interior furnishings of Sisyphus Bookstore. It's not like a simple bookstore, but a small exhibition. Even if you don't buy books, it's good to come here and pose for pictures.
@kobe家阿金

文具探店

店名:西西弗书店大悦城
地址地址 : 上海市静安区西藏北路166号上海大悦城店
Name: Sisyphus Bookstore, Joy City
Address: Shanghai Joy City Store, 166 Xizang North Road, Jing 'an District, Shangha

店名:启路生活馆
地址地址 : 上海市黄浦区福州路620号
Name: keyroad 
Address address: No. 620 fuzhou Road, Huangpu District, Shanghai

启路公司由一群文具行业的资深人士于2004年创立,关联公司包括宁波兆生文具有限公司、宁波千念文具有限公司、木林森文具有限公司等多家公司,包含设计研发、生产制造、国际贸易等多个经营领域。
keyroad company was founded by a group of senior personage of stationery industry in 2004, associated companies include ningbo Zhaosheng stationery Co., LTD., Ningbo Thousand read stationery Co., LTD., Mulinsen stationery Co., LTD., and many other companies, including design and development, production and manufacturing, international trade and other business fields.

Copyright © 2024 陕西妙网网络科技有限责任公司 All Rights Reserved

增值电信业务经营许可证:陕B2-20210327 | 陕ICP备13005001号 陕公网安备 61102302611033号