注册

《润盈书院》双语期刊

Yíng

Shū

Información sobre China para su referencia

1 de septiembre 2020
Número inaugural 
D.L. TO 197-2020

Yuàn

Rùn

Mensaje de la editorial

En la China antigua, Shuyuan era una finca conpabellones donde aprender, almacenar libros y hacer ofrendas a los filósofos más relevantes de la civilización china. Aunque no se conocían Lao Zi (el fundador del Taoismo del IV siglo AC) y Aristóteles, me imagino, que en la misma época, cada uno en su Shuyuan, contemplaban el cielo común buscando las respuestas del universo.  Nuestro Shuyuan tiene el mismo propósito: libros, espíritu de aprendizaje y pensamiento. Runying significa "humedecer y estará lleno". Que sea así nuestra revista: una finca en el que no hay sequías ni inundaciones, en el que cada palabra es el fruto del pensamiento que guía la determinación de construir un mundo más abierto.
Llevo dos años jugando con la idea de editar una revista bilingüe, al objeto de que los alumnos del idioma chino cuenten con un espacio en el que publicar su trabajo e intercambiar opiniones y experiencias sobre su estudio. Durante la preparación, al reflexionar sobre las personas,

El nombre de la revista es “Run Ying Shu Yuan”, que puede traducirse como "Academia Runying". 

Jiang Ying

sobre el desarrollo del pensamiento en las sociedades, y sobre todo, al vivir los significativos cambios que con frecuencia han tenido lugar, siento una mayor necesitad de ampliar el espacio en el que los hispano-hablantes puedan acercarse a China, y a la vez, los sino-hablantes puedan obtener conocimientos directos del otro lado, a medida tanto en chino como en español. 
Aunque estamos en una época con velocidad acelerada, todo ha de ser rápido, a me gusta pensar y expresar con calma, ya que eso nos permite profundizar un poco más allá sobre la historia de cada acontecimiento, observar este mundo con menos prejuicio, sobre todo, interpretar este mundo con nuestro propio criterio, y  ser  independiente en sacar nuestra conclusión.
Luego, comunicamos con el mundo con nuestra propia palabra.
Así nace esta revista, como una plataforma dirigida a la gente que desea conocer el mundo con sus propios ojos, compartir sus opiniones con el fin de enriquecer y dejar volar su pensamiento libremente, e intercambiar experiencias que podrían ser referencia para los aventureros venideros. Nuestros lectores son también nuestros autores porque entre todos creamos este maravilloso espacio de integración.
Mi más sincero agradecimiento a los amig@s que me han apoyado en esta iniciativa, y muy especialmente a Patricio Sanchez.

China de hoy

Para el mundo de hoy, China es un vecino común. Todo los días oímos algo sobre ella, sabemos que está muy ocupada, ya que está haciendo muchos cosas a la vez, pero, ¿qué está haciendo?
En este capitulo, acerquémonos a China a través de los personajes chinos de hoy,  quienes están muy ocupados haciendo su proyecto: el presidente chino Xi Jinping y su proyecto "Una ruta, una franja", la directora del Instituto privado en Suzhou Zhang Yonghong y su proyecto "Educación para Alimentarse por sí mismo", la comercial de la Agencia de viajes Atlantico Song Ziwen y su proyecto "Seguir la oportunidad", el ejecutivo Qiao Tingfu y su proyecto "Inversión china en USA en plena guerra de comercio".
Gente de carne y hueso que nos revela la China verdadera de hoy.

/////////////////////////////////////////////////////////////

Creo que no hay proyecto en este mundo que sea tan gigantesco como este; tampoco  tan dinámico y tan complejo: por un lado el tamaño del proyecto afecta a 1.400 millones de habitantes, por otro lado, conlleva la administración gubernamental y los ideología del partido político. En su libro "La Gobernación y Administración de China", el   presidente chino  
Xi Jinping explica su  
proyecto a lo largo
de dieciocho 
capítulos.  

El presidente chino Xi Jinping, y su Gobernación y Administración de China

La gente y su proyecto

La Gobernación y Administración de China

Capitulo I 
Mantener y desarrollar el socialismo con peculiaridades chinas
Capitula II 
Materializar el sueño chino de la gran revitalización de la nación china 
Capitulo III
 Profundizar integralmente la reforma
Capitulo IV 
Impulsar el desarrollo económico continuo y sano
Capitula V
 Construir una China regida por la ley
Capitulo VI 
Construir un país socialista fuerte en cultura
Capitulo VII 
Fomentar la reforma y desarrollo de la gestión y los servicios de interés social
Capitulo VIII 
Fomentar la civilización ecológica
Capital IX
 Impulsar la modernización de la defensa nacional y del Ejército

Capitulo X 
Enriquecer la práctica de “Un país con dos sistemas” e “impulsar la reunificación de la patriaCapitulo XI 
Seguir el camino del desarrollo pacífico
Capitulo XII 
Impulsar la estructuración de un nuevo tipo de relaciones entre grandes países
Capitulo XIII
 Cunmplir como es debido la labor diplomática con los países vecinos: Construir juntos la Franja Económica de la Ruta de la Seda.
Capitulo XIV
 Fortalecer la unidad y cooperación con los países en vias de desarrollo
Capitulo XV
 Participar con dinamismo en los asuntos multilaterales
Capitulo XVI 
Estrechar los vínculos entre el Partido y el pueblo
Capitulo XVII 
Fomentar la lucha contra la corrupción y la gobernación honrada
Capitulo XVIII 
Elevar el nivel del dirección del Partido.

China de hoy-Ziwen y su vida en una ciudad nueva

La pandemia sigue y todos los días hay noticias que nos alertan. Pero la vida sigue. Todos los días hay luz que ilumina este mundo. Yo sigo. Cambiaré lo que soy capaz, y aceptaré lo que me dé la vida.

Mi nombre en chino es 子文. “文” significa “serenidad” y “culta”. Mis padres me bautizaron con este carácter pictográfico milenario, demostrando su ilusión por mi futuro: una profesora con una vida culta y tranquila. 

La gente y su proyecto

Todo iba según sus planes: después de la carrera, entré en un colegio como profesora de inglés en la misma ciudad donde nací, y donde más tarde murió mi madre. Entonces decidí cambiar mi rumbo: me marché a Chengdu aceptando un nuevo trabajo como comercial de una agencia de viajes.

Trabajaba como comercial de agencia de viajes, lo cual, me permitía viajar mucho. 

Era febrero de 2020 cuando empezó el confinamiento nacional en China. Afortunadamente estaba bien de salud, así que me quedé en casa viviendo otro sueño: cocinar, ver telenovelas y hacer todo que no tenía tiempo de hacer antes… 

Pero, al fin y al cabo, no soy la bella dormiente, como soltera e independiente tengo muchas facturas que pagar, y la pandemia impedía mi vuelva al trabajo en la agencia de viajes. ¿Qué podía hacer?

Frente a las vicisitudes de la vida, decidí cambiar lo que soy capaz de cambiar, y aceptar lo que no puedo cambiar.
Después de unos meses sin ingresos, tenía que cambiar mi situación económica. El confinamiento nacional ha terminado, pero en las ciudades grandes todavía no se levanta por completo la prohibición de desplazamientos innecesarios. 

Mis opciones se limitan a la urbanización en la que vivo: enseñar inglés on-line a los niños de la urbanización. “Dios cierra la puerta y abre una ventana”. Los niños también estaban buscando la salida para cambiar lo que no les gusta, así que nos hemos reunido en mi aula virtual para estudiar inglés on-line.

Chengdu es una ciudad de 14 millones de habitantes. Su paisaje natural y cultura atrae a muchos turistas del resto del país y del mundo, y a su vez, su gente se afana por viajar por todo el mundo. Yo quería empezar una nueva vida partiendo de ahí: trabajar y viajar por un mundo que estaba en mis sueños. Me costó un año aprender todo lo relativo a mi nuevo puesto de trabajo. No obstante, desde entonces todo fue viento en popa: el cuarto año fui nombrada directora de la sucursal de Chengdu. Y entonces sobrevino la pandemia del Covid-19. 

La pandemia sigue y todos los días hay noticias que nos alertan. Pero la vida sigue. Todos los días hay luz que ilumina este mundo. Yo sigo. Cambiaré lo que soy capaz, y aceptaré lo que me dé la vida.

Se trata de un proyecto del Ministerio de Educación de China, cuya duración será de unos 3 años, y tiene como objetivo dar formación continua sobre la enseñanza on-line a los docentes en los centros educativos públicos.

Así, estos ingresos de clases on-line me han sostenido hasta julio, momento en que he encontrado un trabajo casi ideal: la gestión de la formación continua a las docentes. 

El tamaño gigantesco del proyecto implica una gestión muy compleja en varios sectores. Yo, por mi experiencia en agencia de viajes y por la educación que he recibido, estoy cualificada para uno de ellos: organizar eventos complejos.
Así que esta es mi situación ahora: empleada de una editorial a cargo de una pequeña parte del proyecto de la Formación Continua del Ministerio de Educación.

Preparando la clase

Hola me llamo Katie, soy una chica de china. Tengo 10 años. Tengo ojos negros y pelo liso. Me gusta colorear, dibujar, bailar y cantar. No me gusta tocar el piano ni hacer los deberes. 
Hace 4 años, yo empecé a pintar. De primero no pude dibujar muy bien. Pero después de 2018, mis cuadros son fantásticas. Ahora no pinto cuadros, sino hago dibujos. Me encantaría dibujar anime.
   ¡ Me gusta mucho pintar!

La gente y su proyecto

Mi oficina

Zhang Yong Hong y 
Alimentarse Por sí mismo

En la bella ciudad de Suzhou hay un centro educativo privado, el Instituto de Idiomas Extranjeros del Parque Industrial de Suzhou -parque industrial que, por cierto, es el más caro en China, contando con una infraestructura extraordinariamente desarrollada a nivel mundial. Zhang Yonghong, una mujer de  unos 50 años, elegante , amable,  y serena,  es la presidenta delegada de este colegio, en donde promociona y aplica su idea sobre la formación: educar para convertirse en personas “que sepan hacer”. 

¿Qué saben hacer los alumnos del colegio después de recibir su formación? Miremos estas fotos, a lo mejor encontramos la respuesta.

La gente y su proyecto

Aprovechan sus vacaciones para ayudar a los niños que viven en zonas pobres. Los alumnos de Yonghong tenían que llevar las donaciones a su espalda, ya que no hay carretera que llegue a la aldea.

El instituto mantiene un campo de cultivo donde los alumnos experimentan todo el proceso del cultivo del arroz.

Planchar ropa o fregar platos, es una parte de las tareas de la casa.

“Educación para alimentarse por sí mimo”, este es el nombre del proyecto de Zhang Yonghong. No muy lejos de las teorías sobre la educación moderna de J.J. Rousseau, pero más arraigado en un detalle vital: competencia para alimentarse a sí mismo. La expresión “alimentarse” suena como una palabra de tiempos pasados, cuando el hambre era una sombra

Zhang Yong Hong y "Alimentarse por sí mismo"

que presionaba sobre la mayoría de la sociedad. Hoy en China la moda de la cultura social es buscar “la poesía, y lo más allá del horizonte”.
Yonghong cree que “la 
poesía y el horizonte son unespejismo sin base,y la base es saber alimentarse por sí mismo.”
Para entender su proyecto hicimos una entrevista a Yonghong a través de Wechat. Durante nuestra conversación ella profundizó en su concepto de “alimentarse”: -“A medida que los alumnos participan en las tareas laborales cotidianas, les animamos para que hagan las cosas que saben hacer, y estimulamos su curiosidad para aprender cómo hacer las que no saben. A partir de ahí, extendemos el espíritu de aprender a ser autónomos en todos los sentidos.”
Con un tono sereno, Yonghong señala que el 70%

de la formación de valor de un niño depende de la educación que reciba en su casa, no obstante, hoy en día, en China, la educación familiar dista mucho de llegar al éxito. Los padres inculcan a los niños los contenidos de libros escolares de primaria mientras están en la guardería infantil, luego, cuando están en primaria, rellenan la mente de sus hijos con conocimientos de nivel de secundaria, todo con la única meta de entrar en una buena universidad. Los niños no hacen nada en casa excepto estudiar libros de texto escolares. Cuando entran en la universidad, los alumnos han de aprender los valores básicos que tenían que haber aprendido en su infancia, como cuidarse y resolver problemas por si mismos -es la llamada “generación baby gigante”- Ella añade: “aparentemente es un adulto, pero con competencia infantil frente a la vida real”.
En el Instituto de Idiomas Extranjeros del Parque Industria de Suzhou, que 
contempla desde la guardería

La gente y su proyecto

infantil hasta el bachillerato internacional (IB), la formación bajo el concepto de “Alimentarse por sí mismo” ha sido, desde 2014, una parte de su currículum educativo. Hay un sistema de evaluación bien diseñado, en el cual realizar trabajos laborales cotidianos es un criterio imprescindible. Con la colaboración de las familias los alumnos participan desde los 5 añitos en las tareas domésticas, como doblar ropa, preparar comida o el mantenimiento y limpieza.
--La participación de los niños puede causar molestias, e incluso problemas, pero no podemos quitarles la oportunidad de aprender hacer estas tareas. En el escenario real de la vida cotidiana, mirando cómo actúan los adultos, los niños aprenden a analizar problemas y a resolverlos. Este problema puede ser cómo preparar una sopa hoy, y cómo construir  una máquina con AI mañana.
--Pero, ¿afectará eso a sus 

estudios académicos, a los que han de dedicar tiempo? 
--A contrario, en realidad, la participación en trabajos laborales convierte el aprendizaje en una costumbre de exploración activa.
Actualmente hay unos 2.000 alumnos en este centro. En 2019 la mayoría de sus alumnos de bachillerato internacional (IB) fueron aceptados por las mejores universidades de EEUU y Reino Unido. Yonghong sonríe: “Serán felices estos chavales, disfrutarán su vida estén donde estén, ya que saben alimentarse por sí mismos”. 
Puede que tenga razón, al fin y al cabo, ¿qué felicidad puede ser mayor que la de poseer la libertad que nace de la autonomía?

Trabajo de una alumna admitida por la University of Arts of London 

La gente y su proyecto

 sobre diferentes temas culturales. 
Me fascinaban la pasión de los españoles, el misterioso lenguaje y las glamorous arquitecturas del país. Echo muchísimos de menos a mis amigos de ahí. 
Han pasado tres años desde que regresé de España. En estos últimos años, ha habido muchos cambios en mi trabajo y la vida. Encontré un puesto de trabajo de traducción
 

Me llamo Han Yu, soy una traductora de chino y español. Trabajo y vivo en Xi’an, que es una ciudad histórica y llena de tesoros culturales como el Ejército de Terracota del primer emperador chino Qin Shi Huang. 

Pasaba por Toledo

Han Yu

En 2015, tuvo la oportunidad de asistir a un proyecto de enseñanza de chino para los extranjeros, y por casualidad, me asignaba el organizador a la Universidad de Castilla la Mancha, en Toledo de España. Todavía recuerdo el aroma fresa y seca de la madrugada de Madrid del día cuando desembarqué del avión. Estaba sola, en esa tierra totalmente desconocida. me hacían sentir solitaria, pero al mismo tiempo, entusiasmada.

No tardaba mucho en adaptarme al trabajo y la vida en Toledo. Pronto comencé a dar las clases. Mis estudiantes se reunieron en mi clase por el interés en el chino. Sentía yo una gran responsabilidad. Difundiría el lenguaje y la cultura de mi país a los españoles para que se fueran eliminando los estereotipos de los españoles sobre China. ¡Qué orgullosa!
 Como era novata en la enseñanza de chino, tenía que aprender mucho, de ahí, conocía a la profesora Jiang Ying, quien me ayudó a conocer Toledo y enseñar chino a los niños españoles en el Rincón de Chino cada semana. Por lo demás, conocía a muchos amigos provenientes de diferentes países. Nos gustábamos ir al centro comercial Luz de Tajo en autobús, disfrutando del buen tiempo y las divertidas conversaciones

 y redes sociales en mi empresa. ¡Lo más importante es que me casé! Mi marido es nativo de Xi’an, y es un médico en Neumología, nos conocimos en el marzo de 2018 en un karaoke. Es una persona serena y tranquila, diferente completamente a mí. Vamos a celebrar nuestra boda en este octubre. Deseo volver a España algún día con mi marido, y le recomendaré las ricas comidas y las hermosas ciudades, por supuesto, ¡le presentaré a mis amigos españoles!
 

Igual que Han Yu, por esta tierra, hay muchos estudiantes chinos que cursan en las universidades, con la ilusión del futuro. 
Un proyecto, un chispa de sueño...... 

Los estudiantes chinos en la Mancha

Wan Bridge Texas, USA

Qiao Tingfu

Alrededor del año 2005, Qiao Tingfu, actualmente ejecutivo de la inmobiliaria estadounidense, visitó a España, su viaje tenía solamente un objetivo: estudiar edificios con diseño arquitectónico creativo. 

En aquel momento, Qiao y sus colegas acababan de realizar una serie de proyectos inmobiliarios de concepto ecológico en Beijing: edificios de oficinas, hoteles y viviendas. Todo fue un gran éxito. 15 años después, Qiao nos narra su historia en una entrevista: “Después de hacer tantos proyectos interesantes, me gustaría probar algo nuevo en un ambiente totalmente distinto.”
Su mirada ha descansado en Estados Unidos. 
-“La razón de elegir EEUU como el punto de partida para mi nuevo proyecto era muy simple: para todos los inversores, las fortunas o bienes en dólares son más seguras. Su valor está garantizado. Además, el sistema legal de este país es muy maduro y se reconoce la propiedad privada permanente, eso es muy atractivo para los inversores chinos también.”

 estaban siendo subastados por los tribunales. Warren E. Buffett dijo en ese momento que sería un buen negocio comprar estos inmuebles para alquilar. Así que le hice caso. Compramos chaletsde segunda mano, los reformamos y los alquilamos. Al principio el beneficios era bastante bueno, pero cada vez fue incorporándose más gente a este negocio, por lo que la rentabilidad empezó a reducirse. Fue entonces cuando decidí construir proyectos propios de chalets.”

La gente y su proyecto

-“Para un proyecto inmobiliario, lo más importante es la ubicación. En China he visto cómo se ha desarrollado el negocio inmobiliario junto al avance de la economía y el crecimiento de la población. Con esta experiencia considero que Texas es un sitio muy interesante: en las ciudades grandes y prósperas, como Huston o Dallas, el precio de los inmuebles es una décima parte del precio en Califonia o Nueva York, sin embargo, las industrias energéticas, de fabricación, sanitarias, de transporte y aeroespacial están muy desarrolladas.” 
-“Cuando aterricé en EEUU, este país acababa de sufrir la crisis financiera. Había bastante cantidad de inmuebles que

-¿Os afecta la guerra comercial entre China y EEUU? Total tu empresa no es una “muy americana”.
-“No nos afecta demasiado esta guerra. Principalmente porque nuestro sector no es high-tech. Por otro lado, mi producto, chalets para alquilar a largo plazo, es lo que necesitan los norteamericanos. Esta demanda ha sido creciendo durante la pandemia de covid-19. De hecho, el día 30 de julio acabo de recibir 200 millones de dólares de crédito de cuatro bancos locales. ”
-”Este año, 2020, estamos terminando de construir 1.000 chalets; el año que viene esperamos construir otros 1.000 más. En 2022 cotizaremos en la bolsa de Hong Kong, o USA. Tengo la ilusión de construir el futuro de una vida bien cuidada. Ese es el objetivo de mi proyecto en Texas.”

Esa bruma que dibuja mágicos paisajes en el horizonte. Unos paisajes que han inspirado a los artistas chinos durante largos siglos. Una naturaleza salvaje que entrelaza sus raíces con las del propio idioma e idiosincrasia chinos. Fueron estas ideas tan románticas las que me incitaron a explorar la belleza del desconocidísimo idioma chino, de la mano de mi pasión por las lenguas y en cierto modo, aunque en menor medida, por aspectos profesionales: un nuevo idioma tan exótico me abriría muchas puertas en el mundo de la traducción (supuse muy ingenuamente).
Cada nueva lección resultaba más interesante. Un caracter, una historia asociada al mismo. Cada nuevo trazo aportaba una nueva idea. De pronto todos esos “palitos” empezaban a cobrar sentido y a dibujar ante mí una cultura que me 

Experientar a China

Mi vida en Guilin

Lina Gutiérrez Escribano

resultaba completamente desconocida. Necesitaba ir más allá de los libros de texto y conocer China con todos mis sentidos.Pekín resultó ser mi primer destino. Todos los monumentos que aparecían en mis libros estaban allí... pero aquella enorme ciudad no era para mí pese a la historia que respiran sus callejones, los grandes palacios y templos, la imponente muralla... Demasiado ruido, demasiada gente, ¿demasiado occidentalizado? (pensé, sin conocer aún Hong Kong o Shanghai).

Imagino que todo aquel que visita China lo hace del mismo modo que hice yo: pasas allí una temporada (entre 1 y 3 meses) y, o bien lo detestas y no vuelves jamás (lástima de quien no logre apreciar los contrastes del mundo chino), o bien te enamoras perdidamente de su naturaleza, sus calles, su aroma, su gastronomía, su gente, su arquitectura, su cambio constante y vertiginoso; y vuelves, esta vez para pasar allí una temporada más larga. Un mes al año se queda corto. Y entonces, de nuevo casi por casualidad, encuentras un trabajo para el que cumples los requisitos.

 桂林山水甲天下

Poco después, y por casualidad, buscando mi siguiente destino en el gran mapa de China encontré Guilin. Existe un dicho que reza: “no existe bajo el cielo paisaje comparable al de Guilin”; y a día de hoy sigue siendo, a mi parecer, completamente cierto.

Experientar a China

Preparas la maleta y te diriges, con tu permiso de trabajo, hacia esa ciudad rodeada por montañas que parecen desafiar al cielo, montañas que dibujan un horizonte que sólo creerías posible en tu imaginación y ríos serpenteantes donde se remojan los búfalos de agua.
Trabajar y vivir en China ha supuesto para mi una oportunidad de inmersión que los cursos de idioma no me habían permitido aprovechar completamente. Mi trabajo en la universidad me permite interactuar con estudiantes de toda la geografía china, lo que enriquece muchísimo mi propio aprendizaje y comprensión del mundo chino.
Vivir en una ciudad como Guilin me permite además moverme de forma autónoma: en mi moto eléctrica. Es sorprendente cómo las carreteras están preparadas para este modo de transporte tan popular en muchísimas zonas de China. En menos de 5 minutos me rodeo de montañas de ensueño.
China es un país de contrastes y de costumbres milenarias que avanza a un ritmo imparable. Y en occidente, China es tan desconocida, que cuando un miembro de la familia se desplaza hasta allí, el resto queda expectante, esperando escuchar historias surrealistas sobre el extravagante estilo de vida de los chinos. Pero vaya, que lo mejor es invitarles a participar de la experiencia y que se quiten el velo ellos mismos, ¿no?

Por si aún no hubiera quedado lo suficientemente claro: ¡Viaja y descubre China! Y si pasas por Guilin en tu itinerario, avisa a esta enamorada del idioma y cultura chinos, y nos tomamos un “té con harina frita  por manteca y frutos secos” (油茶) reconstituyente después de subir a la montaña más alta del “Parque 7 estrellas” para tomar una bonita panorámica de la ciudad al atardecer.

Tuve la enorme suerte de poder viajar con mi madre por China durante un mes el pasado año. Viajamos desde Guilin a distintas zonas de Chengdú, Xi'an y Pekín, cruzando el país de sur a norte en tren (¡y qué trenes!). Ella pudo conocer de mi mano un poquito más acerca del gigante asiático. Y yo, pude aprovechar mis vacaciones para empaparme de China y sus rincones más turísticos, así como los más auténticos y desconocidos.

Experientar a China

En el centro de Guilin, el reclamo para los turistas son las pequeñas calles peatonales con edificios de aspecto tradicional (aunque de reciente construcción), el olor que impregna las calles: tofu apestoso, pinchos de carne y picante, mucho picante. 

Conocí este local en mi primera visita a Guilin, de hecho fue mi primera comida allí. En la academia donde estudiaba, hay voluntarias que ayudan a los extranjeros recién llegados a aclimatarse a la ciudad, me preguntó qué quería y le dije: “cualquier cosa que no lleve carne ni pescado…
我吃素的 (soy vegetariana). Este plato se llama 素三鲜馄饨 (wonton de tres delicias vegetales). Aquí tengo mi 素三鲜馄饨 (wonton de tres delicias vegetales) 

Mi vida en Guilin  ----Lina Gutiérrez Escribano

China en mi perspectiva

Daniella Rigua

Un nombre, lo desconocido, un reto, una preocupación, una expectativa. Así es como comienzan las mejores aventuras de la vida. Y hoy les contaré la mía… 
Mi historia está llena de muchos cambios, superaciones, incertidumbres y retos… pero más que nada, de gente increíble que me ha ido acompañado y empujado durante todo este tiempo.
Mi nombre es Daniella Rigual, soy Venezolana / Española, mi aventura comenzó hace 5 años, en Caracas Venezuela. Mi hermana mayor estudió 4 años en China, y ama el país y a su gente, yo tuve la oporturtunidad de visitarlo, pero, para ser sincera, yo NUNCA imaginé irme… No era algo que anhelaba. Estaba cómoda en mi país, mi ingles era muy malo, era una estudiante promedio, y la verdad es que aprender chino lo veía imposible. 

Pero el destino hizo de las suyas… Me graduaba del colegio, y a pesar de lo mucho que amo mi país, mi familia y mis amigos, seguir viviendo en Venezuela no era la mejor opción. Guiada por mi madre, apliqué a una beca para estudiar en China y me la gané! Así fue como a los 17 años, me fui sola a Nanjing, una ciudad a 15.206 km de mi país, sin ni siquiera poder mantener una conversación de mas de 20 segundos en Ingles y ni una palabra de Chino-Mandarín , ser una inútil usando palitos chinos y no saber ni tostar un pan. 
Pero la verdad es que siempre he disfrutado los cambios, e irme a China era mi nuevo reto!  
Sí, definitivamente el comienzo no fue nada fácil… comenzando porque tenía 17 años y en China la dinámica social, el idioma, la comida, es algo que difiere totalmente nuestras costumbres, y ni que te lo cuenten, lo podrás anticipar …. Al principio pasé por todas mis etapas, desde ser cliente premium de Mac Donald, hasta pedir comida señalando la de la persona de al lado y rezar porque estuviese bueno… y ni hablar de los palitos chinos…. Pero 

Experientar a China

cada vez me fui atreviendo a más. Tuve la suerte de conocer a Irene, Mexicana, mi compañera de cuarto; una hermana que me regaló la vida. Gracias a ella sobreviví. Su ingles es perfecto y los primeros meses me traducía lo que decía la gente, mientras las dos aprendíamos el básico de ¨ chino de superivivencia¨. 
Luego comenzaron las clases de mandarín. Mi programa era de 1 año intensivo, 7 horas al día, 5 días a la semana. Teníamos que presentar y aprobar, en 9 meses, el HSK 4, con una calificación igual o superior a 210/300. Según sus estadísticas, solo el 50% de los estudiantes del programa lo lograban, así que mi familia ya me estaba esperando de vuelta en casa. Mi hermana, que si era una estudiante de 10 toda su vida, lo presentó a su 3er año de mandarín, y yo, que no lo era, lo tenía que lograr en menos de 1 año.  

Todos los días teníamos exámenes, después de clases nos quedábamos hasta las madrugada estudiando. Para mí estudiar Chino fue una montaña rusa. Al principio fue muy fácil, después, pensé que nunca lo iba a poder aprender, al cuarto mes saqué 20/300 en el primer modelo de HSK 4, después creí que lo tenía, hasta que cuando intentaba hablar nadie me entendía, buscaba amigas chinas, veía series de TV, pero no me veía mas cerca de la meta. Hasta al noveno mes,llegó el día oficial del examen... y después de todo el camino recorrido, saqué la mejor nota de toda la Universidad, 272/300. Todo esfuerzo tiene su recompensa! 
Pero mi historia no se termina allí. Muy confiada, después del excelente resultado en el HSK, decidí estudiar Diseño de Comunicación Visual en la Universidad de Donghua, Shanghai, en idioma Chino-mandarín. En el primer día de clase, para mi sorpresa me di cuenta de tres cosas: Yo era la única estudiante internacional de mi promoción, mis compañeros de clase ya llevaban 3 años estudiando en el colegio, lo que cualquier extranjero espera aprender en 

la universidad, y por último, e igual de traumático, no entendía nada de lo que decía el profesor… NADA. Y así pasé mi primer año de carrera. Iba a clases a escribir y traducir en un cuaderno las diapositivas de los profesores.
Mi primera exposición fue sobre ¨¿Qué pasa en nuestro cerebro cuando vemos una ilusión óptica?¨ Se podrán imaginar! , yo, tratando de explicar cómo funciona el cerebro…. Y en Chino… di tanta lástima que cuando terminé la exposición mis compañeros y la profesora se pararon a aplaudirme!! Llegaba al cuarto llorando todos los días de la impotencia de no ser capaz de expresarme como quería y de no estar al nivel académico de mis compañeros. Hasta que llegué a un punto, en el 

segundo año, que sin darme cuenta, entendía toda la clase, hasta era capaz de participar y responder preguntas complicadas. En mi tercer año, la oficina de mi universidad me eligió como presentadora en mandarín de un evento de la Fashion Week de Shanghai , hice una propaganda de Burger king en Chino, que salió a nivel nacional, participé de actriz principal en un cortometraje anti-drogas de la policía de Shanghai, junto con mi familia creamos una compañía de exportación de productos Chinos, trabajé de presentadora de bodas y hasta en varias ocaciones casé a parejas chinas ( por muy loco que suene jajaja ), fui intérprete, profesora de ingles y hasta terminé siendo coordinadora de los profesores, me ofrecieron convertirme el blogger y volverme famosa, conseguí unas practicas profesionales en el departamento de ventas del Waldorf Astoria de Shanghai, donde fui la única pasante extranjera en la historia del hotel. Fui tan afortunada de aprender este idioma y entrar de  lleno en esta cultura tan enriquecedora que me hizo conectar con personas locales  increibles desmentir falsas concepciones, madurar y entender que el camino no es fácil, pero tampoco es imposible. 
Hoy en día soy felíz de llamar a China mi segundo hogar, su gente, sus ciudades, su cultura son dignas de apreciar y disfrutar por todo el mundo…Dicho todo esto, me atrevo a decir: 

1 - Aprender mandarín, no es imposible. Solo requiere tiempo, ganas y disposición… como todo en la vida. 
 2- Vivimos de lo que imaginamos, lo cual no es la realidad. La realidad es experiencia de cada uno… China es un país increíble, hay muchos pensamientos falsos acerca de ella y su gente.
3- No podemos ver las cosas por los ojos de otras personas,… por eso tenemos los nuestros.
4 - Somos más capaces de lo que nos creemos.
5- Los chinos NO gritan cuando hablan, los 4 tonos que tiene el idioma nos suenan así. Al igual que para sus oídos nosotros hablamos cantando, como si fuera un musical.

4 - Somos más capaces de lo que nos creemos.
5- Los chinos NO gritan cuando hablan, los 4 tonos que tiene el idioma nos suenan así. Al igual que para sus oídos nosotros hablamos cantando, como si fuera un musical.
6- Comer con palitos chinos es más cómodo de lo que imaginan. Y les digo, que antes de vivir en China yo comía sushi con tenedor. 
7- No usan tanta salsa de soya como lo imaginamos, al contrario, usan un vinagre típico de ellos. (Olvídate de los dumplings con salsa de soja … a menos que cargues una salsa de soja en la cartera; como yo)
8- Los chinos te harán sentir extremadamente bienvenidos a su país… claro hay que hay excepciones, como todo el mundo. Pero te divertirás de gente saludándote por la calle, invitaciones inesperadas e infinitas comidas deliciosas en grupo. Los chinos les encanta que los extranjeros experimentemos su cultura. 
9- Hay más chinos dispuestos a enseñarte su cultura, que extranjeros dispuestos a de verdad vivirla, entenderla y respetarla. 
10- Si te vas a China, por muy abierto que seas, te va a costar adaptarte. Pero después, cuando agarres el ritmo, te darás cuenta que tomaste la mejor decisión de tu vida…

Aprende chino y amplia tu mundo

Mi opinión

Modesto Corderi

Al llegar tarde a una obra de teatro, es muy difícil entender qué está pasando, quienes son los actores, qué relación tienen entre ellos, etcétera. Nadie es experto en China así que debemos ser humildes. El problema es que aquí todo el mundo cree saber mucho sobre China cuando en realidad en España tenemos una visión muy reducida y distorsionada por los medios de comunicación, que nos ofrecen a menudo noticias negativas con una imagen equivocada de China. Quizás, conocer chino, su idioma, nos revelará una China verdadera, lo cual, nos beneficiará tanto nuestra vida profesional, como la personal, quién sabe qué problema encontrarás en la larga vida, la sabiduría antiguo del pueblo chino y las experiencias o lecciones de él, nos dará una vista sobre otra manera de resolver el problema.

chino

中文

Aprender Chino

Mi Opinión

enseña chino como asignatura secundaria en algunas carreras, como el grado de Asia Orientatal, pero para nada llega a un nivel mínimo que sería el que haría falta en la carrera de filología china. Es de vital importancia fundar departamentos de chino en las universidades españolas, crear las carreras de filología china, magisterio por lengua extranjera de chino, y máster de profesorado de enseñanza secundaria con especialidad de chino. Hay que establecer un mínimo control de calidad sobre el profesorado que enseña chino y exigir que tengan la titulación adecuada.

El crecimiento de un país está ligado al nivel de formación de sus ciudadanos y su capacidad para innovar y desarrollar relaciones comerciales bilaterales e inversiones con otros países. Los ciudadanos del futuro tendrán que competir, trabajar y crecer en un mundo globalizado, interconectado y diverso, con consumidores y proveedores de diferentes culturas e idiomas, en el que China ya es una gran potencia. 

Es urgente e importante comenzar a enseñar chino mandarín en España a partir de primaria y que sea asignatura obligatoria. En Andalucía, por ejemplo, gracias a un acuerdo con el Instituto Confucio, el chino mandarín es parte del currículo oficial y más de 3.800 alumnos y alumnas andaluces reciben enseñanzas de lengua china en el presente curso en 34 centros educativos públicos de primaria y secundaria en los que se imparte chino tanto con carácter curricular como extraescolar.

China es como una gran obra de teatro. Una obra de teatro que lleva cinco mil años en escena y a la que todos llegamos tarde, incluso los chinos. Realmente nadie sabe nada de China. 

No obstante, todavía en España tenemos un complejo de superioridad con los chinos, pero realmente en muchos aspectos estamos muy por detrás de China. Veamos, por ejemplo, el tema de la enseñanza de idiomas. En China existe la carrera universitaria oficial de filología hispánica desde hace más de cincuenta años. Actualmente es posible estudiar esa carrera, máster y doctorado en más de sesenta universidades y centros educativos oficiales en todo el país.
 En España actualmente no existe la carrera de filología china, se 

¿Qué método es mejor para aprender chino mandarín?
Es muy importante utilizar un buen método para aprender chino mandarín. Además de los métodos tradicionales, en mi opinión es muy útil emplear técnicas dramáticas. 
Mediante las técnicas dramáticas, los alumnos aprenden un idioma en un contexto concreto, en el que tienen que aprender a escuchar a los compañeros y trabajar en equipo siguiendo un objetivo común de contar una historia. 
El uso de técnicas dramáticas aplicadas al aprendizaje de idiomas en el aula desarrolla la creatividad y la imaginación. El alumno es, a la vez, actor, guionista y director de su propia historia. También a nivel de trabajo emocional, ya que, según el neurocientífico Jesús C. Guillén, “los alumnos en teatro suelen estar más motivados que en las clases tradicionales debido a su participación en actividades vivenciales. Compartir con otros compañeros les permite auto controlarse, mejorar la comunicación y empatizar más.”

El profesor de idiomas debería parecerse a un director de cine, su trabajo es crear las condiciones para que la película salga adelante, facilitar el aprendizaje lingüístico, crear el contexto comunicativo y emocional para que los alumnos que, deberían ser los actores principales, aprendan de la mejor manera posible un idioma. 
El teatro es entendido aquí en sentido amplio como técnicas dramáticas, que pueden incluir juegos de rol, juegos de improvisación, simulaciones, etc. El teatro clásico consiste en que los actores memorizan y ensayan una obra para representar a un público. El objetivo es el producto final en sí, la representación. Las técnicas dramáticas incluyen un abanico más amplio de actividades para realizar en el aula. Los propios alumnos son alumnos y público a la vez. El profesor es el director, un mero facilitador. El énfasis no está en el producto final, sino en el proceso. El camino es más importante que la meta.
El libro de texto es tan sólo un posible guión, que se puede negociar y adaptar según las necesidades de los actores y de la película. El aula es el escenario. No existe una única respuesta, es necesario trabajar las emociones y las habilidades, más que los contenidos lingüísticos. 

China es nuestro proveedor, nuestro cliente, probablemente nuestro futuro jefe y ojalá nuestro aliado. Sería buena idea empezar a conocerla, su cultura y su idioma, antes de que ya sea demasiado tarde.

Aprender Chino

Mi Opinión

Modesto Corderi Novoa, Ourense, 1981, fue jefe de departamento de chino mandarín en la Escuela Oficial de Idiomas la Xunta de Galicia. Obtuvo el grado en Filología China Aplicada a Economía y Comercio Internacional por la Universidad de Lengua y Cultura de Pekín en China (2011). Tiene un Máster de Enseñanza de Chino Como Lengua Extranjera por la Universidad de Lengua y Cultura de Pekín (2015), un Máster Universitario en Profesorado en Enseñanza Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de Idiomas por la Valencian International University (2017). Ha trabajado como profesor de chino en la Universidad de Tsinghua de Pekín (2015). 
Actualmente es formador de profesorado en técnicas dramáticas. Entre 2018 y 2020 impartió cursos de formación al profesorado cursos de formación en técnicas dramáticas a profesores del Instituto Confucio de Lisboa, Portugal, en el Instituto Confucio de León, , en las Aulas Confucio de Andalucía, 
Sevilla, y a profesores de primaria y secundaria a través de los Centros de Formación al Profesorado y Recursos de la Xunta de Galicia. Actualmente está realizando una tesis doctoral sobre el uso de técnicas dramáticas aplicadas a la enseñanza del chino mandarín en la Universidad del País Vasco.

Sobre el autor

Cuando Eileen Jiang Ying me habló de su interés en que un grupo de estudiantes chinos pudieran hacer las actividades culturales que desarrollamos habitualmente en el yacimiento arqueológico de Guarrazar, lo consideré una experiencia atractiva a la vez que era consciente que supondría un reto extraordinario a causa de la diferencia cultural. 
En Guarrazar realizamos visitas culturales expresamente adaptadas a los alumnos españoles, principalmente de las enseñanzas de Primaria y Secundaria. Desde que se abriera al público el Yacimiento, en 2016,editamos cada año un programa didáctico en el que se prioriza un aprendizaje basado en el respeto al Patrimonio, tanto histórico como medioambiental. El recorrido por los distintos espacios en los que realizamos el descubrimiento 

Contacto directo

con China

 En el yacimiento arqueológico de Guarrazar (Guadamur, Toledo)
Juan Manuel Rojas Rodríguez-Malo
(Director del Yacimiento Arqueológico de Guarrazar)

Esperiencia cultural con 

Alumnos

chinos

 de los restos de edificios que pertenecieron a un importante santuario de la época visigoda (siglos VI al VIII) son elementos suficientes para que los alumnos puedan captar con interés los principales aspectos de ese período histórico. 
Por supuesto, todas las explicaciones se adaptan a la edad y al nivel de estudios de los alumnos, pero en el caso de estudiantes chinos se nos planteó un reto mayor, no sólo por el hecho de explicar una parte de la historia de España y Europa que les era totalmente desconocida y ajena a su cultura, sino porque además era fundamental captar la atención de chicos y chicas con edades en las que suelen estar pensado más en sus cosas que en las explicaciones de los profesores. En efecto, el grupo de alumnos del Instituto de Idiomas Extranjeros del Parque Industrial de Suzhou (China) que nos visitó en 

enero de 2019, durante sus vacaciones del Año Nuevo Chino, tenían edades comprendidas entre los doce y los quince años. Para nuestra sorpresa, mostraban comportamientos y actitudes que se podrían considerar idénticos a los de jóvenes españoles de su misma edad y que, a grandes rasgos, se pueden resumir en un empeño por permanecer conectados permanentemente con su teléfono móvil, vestir ropas de marcas globalizadas y, en definitiva, por permanecer más centrados en su mundo virtual que en el mundo físico que les rodea.
A través de las inmediatas y precisas traducciones que realizaba Eileen les transmitimos la importancia de aprovechar cada momento de la experiencia que estaban viviendo en España, que, tal vez, no volverían a repetir en su vida y por la que se podían sentir unos privilegiados.
Entre las actividades que se realizan en Guarrazar, se realiza la visita a lo largo del yacimiento arqueológico y se 

muestran los descubrimientos que se están produciendo mediante las excavaciones. Pero lo más interesante es la explicación que se hace de todo ello para que resulte comprensible que en ese lugar hubo un importante santuario cristiano vinculado con la realeza hispano-visigoda, entre los siglos VI y VIII. Los restos arquitectónicos que se están descubriendo pertenecieron a una basílica, a un posible palacio-monasterio, a un hospital de peregrinos y a un manantial sagrado en el que se purificaban espiritualmente los peregrinos que visitaban el santuario. Sin duda, se trata de un conjunto de vestigios arqueológicos que dan sentido a que el fabuloso tesoro, descubierto en 1858, hubiera pertenecido a ese santuario cristiano de la época visigoda. Y es importante recordar que, entre las más de veintitrés coronas de oro y piedras preciosas que se entregaron como ofrendas en la basílica, había varias donadas por reyes visigodos; entre ellos, las de Suintila (621-631) y Recesvinto (653-672).
 

Contacto directo

con China

Juan Manuel Rojas Rodríguez-Malo
(Director del Yacimiento Arqueológico de Guarrazar)

Alumnos chinos y su profesor arqueológico español, Juan Manuel

Conscientes de la dificultad de que los alumnos chinos comprendieran el significado de un santuario cristiano de hace más de mil trescientos años, intentamos que, al menos, pudieran situar cronológicamente la época del reino hispano-visigodo. Para ello, les pusimos como paralelo histórico que este período de la historia de España se desarrolló al mismo tiempo que en China estaban las dinastías Sui y Tang, y que las pretensiones de sus gobernantes eran similares en ambos lugares, con independencia de las notables diferencias culturales existentes. Tanto los emperadores chinos como los reyes hispano-visigodos siempre buscaron la legitimación de su poder a través de las jerarquías religiosas y las creencias de sus respectivos pueblos. Se trataba de poderes que se situaban por encima del resto de los humanos, legitimados por un supuesto designio divino. Sin embargo, entre los objetivos principales del programa didáctico del Yacimiento Arqueológico de Guarrazar no se encuentra la transmisión exclusiva de los datos históricos, sino que se centra 

en establecer una relación directa entre la importancia que han tenido los hechos históricos en la evolución de las distintas civilizaciones, hasta hoy. El programa didáctico también incluye aspectos que fomentan la comprensión de la importancia que, a lo largo de la historia, ha tenido la interacción humana con el medio natural y el impacto tan acusado que tiene en la actualidad. Y para tratar este tema, Guarrazar cuenta con el entorno del manantial permanente en el que viven anfibios (tritones y cientos de ranas), polluelas y ratas de agua, junto con gran cantidad de insectos. Igualmente, la transmisión de todos estos conceptos y valores relacionados con el patrimonio medioambiental resultaron de interés para los alumnos y alumnas del Instituto de Idiomas del Parque Industrial de Suzhou.
Las actividades para los colegios que visitan el yacimiento se complementan con la realización de un taller práctico de arqueología en un espacio que simula una excavación arqueológica, que hemos denominado

“arqueódromo”. Mediante nuestras indicaciones, los alumnos chinos, al igual que los de los colegios españoles que visitan Guarrazar, mostraron gran interés por realizar sus propios descubrimientos mediante el empleo de la metodología básica y adecuada que se les estaba enseñando. Y esto viene a demostrar, una vez más, que la enseñanza experimental, aplicada, que se realiza fuera de las aulas, suscita en los aprendices mayor motivación y un aprendizaje más profundo que el exclusivamente teórico.
En Guarrazar estamos seguros de que los estudiantes del Instituto de Idiomas Extranjeros del Parque Industrial de Suzhou (China) no olvidarán nunca su experiencia cultural en el yacimiento arqueológico. Y a buen seguro que tampoco la olvidaremos nosotros. Ellos aprendieron y nosotros también. Sin duda, fue una bonita experiencia compartida.

Información para tu referencia

 ¿Cómo acercarse al consumidores chinos?

 La pandemia de Covid-19 acelera la mudanza de los consumidores chinos al mundo virtual, en donde han emergido muchos nuevos tipos de consumo. A día de hoy, el 48% del gasto de los residentes chinos ha ido al consumo de entretenimiento y otros servicios, incluyendo viajes, productos culturales, educativos y de bienestar. El 20% de estas compras se han realizado a través de Internet. Para realizar un marketing eficiente en China, es imprescindible conocer Douyin (versión china de TikTok), Douyu y Kuaishou, que son los canales más populares para la propagación local.

 ¿Cómo es el mercado chino?

En China, la clase media está formada por unos 400 millones de personas, que constituyen el 50% del consumo del país. Entre ellos, la gente entre 60 y 75 años forman un “Mercado de Canas”, representando un 7% del consumo total. En la cultura china, el bienestar está en la buena salud obtenida según el“Yang Sheng”(养生), que significa "cultivar la vida". Según esta teoría, los chinos se afanan en consumir productos naturales para el cuidado de salud.

 ¿La guerra de comercio con USA?

La ex-presidenta del Banco de China, Zhang Yanling dice: "China ha de evitar la persecución de USA, lejos del brazo largo de su jurisdicción. 
Cuando la gente habla de la guerra entre China y USA, piensa en los conflictos de los últimos 40 años. En realidad, desde 1949, USA lideró a los 15 países miembros de la OTAN para bloquear el comercio con China.”. Desde entonces la guerra comercial nunca ha parado. "En la última guerra comercial, USA cortó la conexión de alta tecnología con China, lo cual ha generado grandes pérdidas para China. El siguiente paso es desconectar a China del dólar, echar fuera a China del sistema del dólar. Sin embargo, USA no tiene suficiente fuerza para desconectar a China del mundo. China ha de aprovechar la oportunidad de buscar salida para las divisas del mundo, y el RMB transfronterizo es una buena opción. Su estabilidad es excepcional y tiene alta credibilidad.” Zhang sugiere que China establezca una fundación de RMB, dejando a los países que importen productos de China usando este fondo. Así se fomentará el conocimiento y uso del medio de pago en RMB.”

China es una nación unida donde conviven al menos 56 grupos étnicos, existiendo 80 idiomas, 30 de ellos tienen con su propia escritura. Además de tantos idiomas distintos, cada zona tiene su dialecto muy fuerte. Cada provincia tiene su canal de televisión donde ponen programas en los que se habla, bien en su idioma, bien en su dialecto. Total, un fenómeno cultural que podría marear a quienes quieran hablar con los chinos.
No te preocupes, la solución está en el chino mandarín. Los chinos que terminan su educación primaria saben hablar este idioma con pronunciación unificada.

Chino mandarín

RMB:
Son las iniciales de "Ren Min Bi", el nombre con el que se conoce a la moneda china. "Ren Min" significa "pueblo", "Bi" signinfca moneda. O sea, que RMB significa “moneda para el pueblo”, un nombre bastante simpático. El cambio entre RMB y euros es de 8,17RMB = 1€.
Actualmente, el gobierno chino ha empezado a probar la emisión de moneda digital en algunas zonas de China. En primer lugar,  realizará la instalación digital en los móviles. SWIFT, es una palabra que solemos ver cuando hacemos una transferencia bancaria. Se trata de un sistema de pago internacional controlado por USA. Mediante la moneda digital, China intenta ser más independiente en las actividades económicas internacionales. Como en el mundo digital las cosas sufren cambios radicales, no estoy segura que si habrá billetes de papel cuando viajemos a China después de esta pandemia, pero de todas formas vamos a conocer los billetes de RMB. 

Conocimientos básicos sobre China

Este edificio es el "Congreso de los representantes del pueblo", una organización institucional, situado en el lado oeste de la propia Plaza de Tian An Men, que es la entrada a la ciudad prohibida.

El día 13 de octubre de 2020, el Banco de China emitió Ren Min Bi digital en la ciudad de Shenzhen. Esta operación tiene carácter experimental, y sirve como ensayo para el uso de moneda digital en un futuro no muy lejano en China.

Entre los días 9 y 11 de octubre, los ciudadanos de Shenzhen pudieron registrarse en la plataforma del ayuntamiento para participar en un sorteo, a través de lo cual se seleccionaron a 50.000 afortunados. Cada uno recibió 200 yuanes de Reb Min Bi digital como un Sobre Rojo de Wechat. Este dinero digital son considerados como regalos para los ciudadanos a los que les ha tocado, pudiendo consumir esos 200 yuanes, unos 30 euros al cambio, en las 3.389 tiendas de Shenzhen que participan en la experiencia. Arriba se muestra la imagen de la divisa digital china. Esta moneda digital tiene el mismo valor y legitimidad que la convencional. Su uso es muy cómodo, ya que es válida en Internet. 

1. Efectivo: se aceptan efectivo de RMB en todos los negocios, sin embargo, cada vez menos gente que lo usan, ya que se consideran que es el medio principal que propagan enfermedad, como hepatitis, gripe,etc.. 
 2. Wechat: un método digitalizado, después de obtener una cuenta en esta red social, además de comunicación, se puede atar esta cuenta con tu cuenta bancaria, y pagar o recibir dinerao. Sin wechat, la vida será muy incómoda en China.
3. Tarjeta de crédito: Se usan mucho excepto en los pequeños comercios. No es muy popular si viajas en ciudad pequeña.
 4. Zhi Fu Bao: Versión china de Alipay. Se usan mucho en los negocios de B2B.

Método de pago en China:

El Fútbol en China

01

José Luis Alvarez 

Mi investigación

Sobre China

El fútbol se empezó a practicar en China para entrenar soldados hace más de 2000 años. Al principio los balones eran medicinales por lo que no botaban, después, y hasta ahora, se usaron pieles de animales, que son hinchables.

Hace 2000 años solo había una portería hecha de cañas de bambú que se colocaba en el centro del campo. 

En la actualidad el fútbol chino está en vías de desarrollo ya que a los chinos les está empezando a gustar este deporte. 
Se piensa que China será campeona del mundo en 2050 ya que se van a abrir más de 20.000 academias y 70.000 campos para 2020.

El Jiao Zi

02

Lara Sanchez Liu

El jiao zi es una comida tradicional muy popular en China, Japón y Corea. Principalmente se come en la celebración del año nuevo chino o fiesta de la primavera.
Hay muchos tipos, entre salados, dulces; unos rellenos de carne, de verduras, etc. Le puedes agregar una salsa de vinagre, que, al parecer es un buen complemento.

Mi investigación

Sobre China

Los jiao zi se enrollan en una fina masa de harina a la que se le da forma con los dedos. La forma que se le da es parecida a la del lingote de oro o de plata del yuan bao utilizados como moneda durante la dinastía Ming - y simboliza la buena suerte. A veces, ponen monedas dentro del relleno de sorpresa, para regalárselo a los familiares.

Según la leyenda, había un médico llamado Zhang Zhong Jing. Un día de invierno, de camino a casa descubrió que mucha gente en la calle tenía las orejas congeladas por falta de prendas cálidas y comida. Trató a estas personas pobres guisando pimienta negra y algunos medicamentos en una olla, los picó y los usó para rellenar pequeños trozos de masa (envolviéndolos). Los hirvió y les dio el caldo a sus pacientes, hasta la llegada del Año Nuevo chino. Para celebrar el Año Nuevo y evitar las orejas congeladas, la gente imitó la receta de Zhang para hacer Jiao zi.

La brújula es un aparato que nos indica el norte de la Tierra, por lo que ha sido muy útil para navegantes, comerciantes, militares, desde su descubrimiento hasta nuestros días. Gracias a la brújula se puede seguir un rumbo o trazar mapas.
Previamente a la invención de este aparato, fue necesario encontrar un material con las propiedades del imán, el mineral de magnetita, que tiene la capacidad de orientarse según el campo magnético.
El primer artefacto usado para orientarse consistía en una aguja imantada flotando sobre una lámina de agua. Fue construida sobre el siglo IX.
Con el tiempo y basándose en las propiedades del imán, se construyó el primer aparato rudimentario capaz de precisar la dirección según los cuatro puntos cardinales. 
A este instrumento se le llamó Sinan –literalmente "si" (司) significa “dirigir”y "nan" (南) “sur”,de ahí 司南 o 

Mi investigación

Sobre China

Un invento chino, La Brújula

03

安叔叔

“dirigir hacia el sur”-. Se trata de un aparato chino usado para determinar la dirección, el cual consiste en una cuchara magnética lisa y un plato de cobre en el que se cincelan los puntos cardinales. 
Allá donde apunta el mango de la cuchara será el Sur, mientras que el cuenco de la cuchara nos muestra siempre el Norte. La cuchara magnética está hecha de piedra imán. Tiempo después, los chinos perfeccionaron todavía aún más el sinan e inventaron la brújula o compás magnético (nombre en inglés: compass).

En el año 1117, en un libro chino “Charlas de la mesa de Pingzhou (Zhu Yu)”, se menciona por primera vez el uso de la brújula para la navegación: “El navegante mira las estrellas por la noche y la posición de sol durante el día, y si está oscuro y nublado, se deja guiar por la brújula”.

Muchas de las antiguas brújulas  chinas eran utilizadas en el marco conjunto de la magia y de la ciencia, por ejemplo la brújula magnética es un instrumento fundamental en artes adivinatorias y filosóficas. Las antiguas brújulas chinas marcaban el sur, pues del norte (bei), se creía que venían el frío y otras cosas desagradables. 

Curiosidad
sobre 
China

Hola, soy Yanyan. Conozco muchas cosas modernas sobre China. Estoy aquí invitado por Eileen, la editora, para resolver tus curiosidades sobre China.

¿Qué es Dou Yin?
Es la versión de Tiktok en China. Yo lo considero un poco "venenoso" porque me ha ocupado mucho tiempo mirando vídeos de la gente. Sobre todo, cuando se trata de vídeos de gatos, no puedo dejar el móvil.
 

¿Los chinos aprenden español?
¡Efectivamente! El español es uno de los idiomas extranjeros que está dentro del sistema educativa público. Los alumnos pueden elegir entre inglés, español o alemán. 

Probablemente, el uso de la aguja imantada llegó a Europa a través de la ruta de la seda, vía Estambul, ciudad importante en la esta ruta comercial. Luego se desarrolló hasta las que se conocen hoy día. 

麻尹俊,15岁 (西班牙,华裔)
Iñaki, un chico nacido en España con padres chinos. Nos pinta sobre el mundo en sus ojos.

摄影:张斌
Fotografo: Zhang Bin

Vienen del mundo chino

En la primavera de 2020, sufrimos una pandemia en China. 
A aguandar......
Con la llegada de verano, sigo teniendo mi emoción hacia la vida, 
con mi cámara,
 me expreso.

◀ 我会用中文 ▶

1

在中国的旅游

裴聪   (西班牙)

        在中国的旅游有很有意思。 中国有很漂亮的风景,另外中国人很友好。 因为中国很大,所以坐飞机很方便。您也可以看到世界最大的城市。最近这些城市变化很大。现在很拥挤。
        我们先看看北京。 那里我们可以看故宫,天安门广场, 还有颐和园. 如果您想看当地的特色,去胡同!

还可以看长城。从北京到长城很近。

2

伊比利亚狸猫

火龙  10岁 (西班牙)

        这是一种住在Toledo山脉的猫。它只吃兔子。
        它是褐色的。
        它在 Toledo附近,那是一座古城。 

3

疫情以后,我想······

小洛 12岁 (西班牙)

        疫情以后,我和我的中文老师Eileen 想坐飞机去北京。我们想去四天,我们希望天气很好,这样我们就可以去外面参观很多地方了。
         现在是秋天,我们等春天到了就去北京。
         到了北京以后,我们要去北京仿膳吃饺子和包子。饺子是中国的饭,里面有肉,外面是面皮儿。我觉得饺子很好吃。人人都很喜欢吃饺子。吃完包子和饺子,我们想去爬长城。因为它很高很长,所以我们要去两次。第三天我们想去故宫。它以前是王宫,可是现在是博物馆。它在北京的中心,很大也很古老。它有9999个房间。我觉得故宫很有意思。
        我们第四天回西班牙。我们要坐飞机,因为西班牙很远。可是,我们想再回北京一次。

3

我们家商店里的仙人掌

陈温婷 12岁 (华裔)

4

动物备忘录--小狗

 魏裕辰 9岁 (华裔)

◀ 我会用中文 ▶

5

静夜思

蝴蝶 9岁  (西班牙)

6

我的校车

亚当 6岁 (西班牙)

7

我的新帽子

雨萱 8岁 (西班牙)

         我们家商店里有八盆仙人掌,整整齐齐地排列在店门口的桌子上。都是还没长大的小朋友,因为它们都还很小。
        它们各有各的形状:有两个是圆圆的,像两个小球球似的;有两个是瘦瘦的,就像一根手指头,还有两个是扁扁的,就像一个椭圆形的盘子,最后两个的叶子是像螃蟹的爪子一样垂下来的。
        这些仙人掌都是碧绿的。有一个问题,我总是琢磨不出来:仙人掌里面是什么呢?是什么颜色的呢?直到我上网查了一下,才知道原来里面是实心的,会有些黏液,不过不是碧绿的,是透明的。
        它们的刺也是不一样的;那些圆的和椭圆形的仙人掌的刺都是又大又粗的,会扎人;那两个瘦瘦的,他们的刺像绒毛一样软软的,摸起来不扎人。最后两个蟹爪莲是不带刺的。仙人球身上带着花,花瓣都是全展开的,红色的。不过走近一看是假的,应该是为了让仙人掌看起来更好看吧。
        我觉得这些小仙人掌都特别的好看,长大后肯定会更好看的。虽然有些上面是假花,可是它们长大后是会开真花的。

        
    小狗是一种毛茸茸的、又凶又可爱的小动物。小狗的颜色有很多:有的颜色是棕色的,有的是黑色的,还有的是白色·····
    它们的鼻子很灵敏,可以闻到远方各种各样的味道。我觉得小狗的尾巴都是长的,可是老师说小狗的尾巴也有短的。
    小狗的种类有很多。有的是又大又胖的,还有的是又小又瘦的;有又圆又长的香肠狗,也有威武的狼狗,还有傻傻的二哈。
     我最喜欢的小狗是二哈,那你最喜欢的是哪一种小狗呢?

       为了庆祝2020年的中秋节,马德里孔子学院举办了中文书法比赛。润盈书院的Sarah Asperilla Moreno 同学参加了比赛,并获得了第三名。
      大赛评委们在没有任何学生信息的情况下评审作品,不分年龄/学籍,只看书法作品。三位同学凭实力,在众多选手中脱颖而出,奖项名至实归。

《哪吒闹海》
 [ né zhā nào hǎi ] 

这个小朋友,他叫哪吒。有一天,龙王的儿子伤害人们,哪吒教训[ jiào xun ] 了他。

Cine

哪吒

龙王的儿子

小蝌蚪找妈妈

La sección en español termina aquí. Prepárate para entrar en la sección en chino, donde revelamos a los sino-hablantes información sobre España y los hispano-hablantes.
Como puedes ver, nuestra revista es un espacio sin fin en el que puedes sentirte libre de añadir tú mism@ más información en cualquier momento. ¡Anímate!

◀ Sigamos ▶

Yíng

Shū

有关西班牙的参考消息
西班牙刊号:D.L. TO 197-2020

2020年9月1日创刊号

Yuàn

Rùn

Las Meninas (普拉多美术馆临摹 )叶熠晨,10岁

Todos los derechos reservados por Orienta Servicios y Soluciones SL
Av. Irlanda 21, 2H
45005  Toledo
Email: aprendechinoconying@gmail.com
Tel: +34 925 621421

◀ 编者寄语 ▶

    旅居西班牙二十年了,一直从事着文化交流和教育工作,大部分的时光都是繁忙并快乐的。虽然这期间也为凤凰卫视资讯台做华语新闻报道,也为西班牙公立电台做西语专栏,但是,记者工作却始终没有唤出我的全部激情,我心里面,总是有一个看不到也摸不着的触点,它始终在等着一个契机。

    最近两年,随着学生们中文水平的进步,以及他们对于中国越来越多的观察和思考,我迫切地感到他们需要一个可以发布作品、畅言感想的地方,因此我就想给他们办一份期刊,给他们一个可以用中文和西班牙文自由地思想和辩论的地方。于是,这个契机就慢慢地浮出来了:编辑出版《润盈书院》双语期刊。润盈书院是我们学习中文的地方,期刊本来是给学生们准备的。然而,在编辑过程中,这个世界发生了很多事件,这些事件影响了我们所有的人。做为一个对中西文化都有所了解且有亲身体验的人,我发现,那些生活在中国和西班牙,以及西班牙语地区的人们,彼此之间实在是太缺乏了解了。没有了解,就容易产生误解,误解之后就容易产生冲突,这是令人多么不愉快的事情啊!那么,我们这本期刊,能不能变成一个更大些的平台,来推动不同文化背景的人们彼此之间进行交流呢?它可不可以成为一扇窗,窗里窗外,让说着这两种不同语言的人们能经常来聊聊天呢?

    我小时候,父亲订阅着“参考消息”,那是上个世纪七十年代的参考消息,是唯一一扇打开外面世界的窗,那时我虽然年幼,但是却很会读报,这份报纸为我展开了一个立体全息的世界。我很喜欢那份“参考消息”所营造的特殊氛围!今天既然我也办期刊,那就继续着昔日参考消息的腔调吧:我为你打开一扇窗,消息供你参考!

    今天,《润盈书院》双语期刊问世了,这是一本永远都不会读完的刊物,读者们也是作者,这是咱们大家的平台,你的感想、你的疑惑,你的好奇、你的思考,都请你拿来和大家交流、辩论,这里是你的家园。
姜迎
2020年8月23

西班牙

我遭遇的各种大碰撞!

         西班牙這個國家位於歐洲大陸的最南端,直布羅陀海峽最窄的地方,隻有13海裏就到非洲大陸了。把西班牙的邊境線連起來,就畫出一個十分規矩的長方形。長方形的三麵環著三個海:地中海、大西洋、坎塔布連海,東北方有那麼一段沒有海,和法國比鄰,共享比利牛斯山。這個長方形的兩條對角線交叉出的中心就是這個國家的首都馬德裏,而馬德裏的中心在太陽門廣場,從太陽門廣場如陽光一樣輻射出條條大道,門牌號就從太

陽門廣場排出去,號碼越大,離中心越遠。總是鬧獨立的巴塞羅那,坐落在對角線東北方向的末端,這是不是它覺得找不到歸屬感的原因呢?但實際上從馬德裏開車隻要4個小時就到巴塞羅那了,真是應了那首詩:“你看我時很遠,你看雲時很近。”。
       按理說,在這個國家不容易迷路。但是,由於它城市裏的大街幾乎都是射線和圓環狀的,這讓我這個從小生活在

四四方方的大院裏的人總是很迷惑。於是,每當有人問起某個具體地方的時候,我總要閉上眼睛,默默地在心裏比畫好“上北下南、左西右東”,再用想象把它罩在城市地圖上,才能告訴人家某個地方在哪裏。這種“方形”和“圓形”的思維模式,在我的西班牙的二十年生涯中,時時發生著碰撞。

第一個大碰撞:
這個國家好雍懶啊!電視裏天天都是各種政客們在吵架,老百姓們好像不是度假,就是在接待來度假的人們。英國人嘲笑西班牙人,說:我們王子大婚,唯一成功潛入婚禮看熱鬧的西班牙人,就是因為裝扮成了侍應生而得逞,這是西班牙人的特長。西班牙有工業嗎?來了解一下:西班牙的國民生產總值世界排名第13位,人均生產總值26400歐元左右,全世界196個國家裏排名第34。 於是,聯合國調查報告得出結論:

西班牙人生活質量非常高。所以,工業生產是有的,隻是你需要深入到這個國家的經濟生活中,才會發現:航海|航空航天、製藥、信息產業等等,這些時髦而且附加值極大的產業,都在西班牙穩步發展,水平世界領先。

 建議:你來西班牙遊學,絕對不能隻在大學裏跟同學們混個botellón (西班牙年輕人喜愛的露天聚會),一定要找機會去當地企業實習,真正體味西班牙的經濟文化。

第二個大碰撞:
政府整天都是搖搖欲墜的,官員們轉眼就大換血了,太不嚴肅了吧?西班牙是君主立憲製,國王是國家的代表,首相是執政管事的,但是,就今天,2020年8月19日的西班牙政壇情況是:國王的爸爸,退位的老國王,因為涉嫌受賄和洗錢,數額大約1億歐元吧,跑去阿聯酋藏起來了,而且還好幾天不讓國王說出他的藏身之處,首相也不敢說。還有沒有王法啦?好像還是有的。因為王室發表聲明:不管老國王在哪裏,他都在西班牙檢察機構的管轄之內!西班牙的司法機構之嚴謹,曾令其中央政府的眾多貪腐官員下獄。讓我們通過一個小細節來管窺一下:馬德裏律師協會,成立於1596年,現在有7萬多會員律師,全世界曆史最悠久。這從一個側麵反映出了健全和深入的西班牙司法體製。

游学西班牙

 建議:
法律係的同學來遊學,上到西班牙司法總會,下到著名律所,一定要多走走看看。

现在你自己撞一撞:这是什么?

Croqueta

西班牙美食和它的故事

        Croqueta, 这是一个西班牙语单词,字典里把它翻译成“油炸丸子”。我觉得,这个翻译相当粗暴和武断。在西班牙生活了将近二十年之后,我知道,这个croqueta绝对不仅仅是个油炸的丸子那么简单!
        我第一次见到它,是在寄宿的房东家里。那是我刚到西班牙的时候,在那个美丽的六月的一天,在那个世外桃源般的南部小村庄,在那座有着木头房梁的白色房子里,我的房东太太玛赫达,召集了几个邻居太太,在她家的厨房里,一起鼓捣一盆面煳。面煳做好以后,她们用无限的耐心,在温火上翻炒。她们一边说笑,一边不断翻动,直到把这锅面煳炒成了可以用手造型的湿面团。接着湿面团又被揉成了一个个的小长方体,小拇指那么长短吧,因为是长方的,样子虎头虎脑,我当时想,好像一个个迷你的老虎枕头喔!在这个老虎枕头外面沾上了一层面包屑之后,太太们就笑语宣天地捧着各自的一盘劳动成果回家了。

        马赫达亲切地拉我坐在餐桌旁边,让我等着。这种由衷的亲切令我很不适应。因为她更多的时候,表现出来的是一个精明的房东的面孔。她常年接待来自各国的寄宿学生,练就了浑身的人情世故,她的热情通常都很夸张,象我这种没啥社交功力的人,还真有点儿架不住。
        我顺着她的指示,在餐桌旁坐下,看她倒出半锅的橄榄油,那碧绿碧绿的油,在被加热后,开始散发出清香,这清香带着一股甘甜,在厨房里弥漫开来,这时,小老虎枕头下锅了!经热油一炸,枕头们纷纷膨胀,一边滋拉滋拉地欢叫,一边就争先恐后地浮上来,很快,金黄色的小枕头就挤满了锅!为了响应满屋子的喷香,我的胃开始热身,口水也欢腾起来,此时我看着马赫达的眼神,一定也是充满了真

体验西班牙

       这是葡萄园!
       只不过它是西班牙在非洲的飞地--兰萨罗得岛。兰萨罗得是一个非常年轻的火山岛,你看到的黑色土地,其实是岩浆变成的沙砾。这个岛子风很大,所以,葡萄都是种在凹下去的坑里,周围用石块围个挡风墙。
       岛上气候干旱,土壤贫瘠,却适合种植这种葡萄,用它酿造的葡萄酒,味道独特,沁人心裨。
        兰萨罗得岛隶属于加那利群岛,当年台湾作家三毛也曾在岛上流连,她驻足过的酒吧,酒幌依旧随风飘动......

挚的热情。什么叫外酥里嫩?什么是齿颊含香?三日之内,是否还知肉味?这些我都不管了。我就知道香香酥酥的小枕头,一口咬下去,满口充盈了奶味、肉味,好像还有迷迭香和肉豆寇也在幕后起舞,真是好吃啊!跟我一起大快朵颐的马赫达,此时也像这小虎枕一样地真实、可爱!她教给我说“croqueta”,认真纠正,直到我即使含着满嘴的croqueta, 也能清晰准确地叫上来为止 。接着,她开始絮絮叨叨地向我讲述她的妈妈当年是如何教她做croqueta的,那时她们是如何快乐地一起经常做croqueta的。“那时候我很漂亮!”说到漂亮,自然而然地就说到了婚礼,婚礼影集也就翻出来了。可是,里面却仅有几张新娘子的照片。然后,就是愤愤的解释:“我结婚几个月就离婚了!那个蠢货!”
        
        于是,我们跟小枕头们的欢乐聚会,由于“那个蠢货”的出现嘎然而止。我们黯然道晚安,各自回房休息了。这一晚,马赫达是伴着泪水度过的。这是第二天早晨她红肿的眼睛向我告的密。她自己没说什么,夸张的热情再次回到她的脸上。随着croqueta的好味道,一起消失的还有马赫达的简单的快乐。

       马赫达那年45岁,父母已逝,独居。她总是窝在沙发上看电视,烟不离手。她有一个住在隔壁,但是彼此憎恨的姐姐,从不往来。马赫达靠前夫的赡养费和出租房子给留学生过活。我一直觉得,跟邻居一起做croqueta也许是她可以召集大家来她这里的一个借口,毕竟,这让她暂时摆脱了蚀骨的孤独。但是,热闹过后,这croqueta又引起了她对父母的思念、对命运的怨恨,美味消失之后,金黄色的小老虎枕头,张开厉齿,啃噬着她的心。

马赫达的小房子

      我在马赫达的房子里住了5个月,再没有吃到她做的croqueta.
        老天还是眷顾我的!我终究是能够吃到伴随快乐的croqueta!而且,再次遇到了它的时候,我还学会了自己做.
           这时我已经有了自己的家,还有一个温柔的夫,我们象小仓鼠一样快乐地生活在西班牙的一个小乡村。伊莎贝尔是我的邻居。老太太七十来岁,因为体重过重,膝盖承受不了常年的压力,终于崩溃--老太太不得不接受了膝盖手术。于是她跟丈夫一起住到了乡下,两个儿子都结婚了,他们住在城里,周末带着各自的媳妇,来看老两口。话说这一天,伊莎贝尔做了croqueta给孩子们,大概是想起了平日在我这里喝的茉莉花茶,于是虎口夺牙般地抢下了几个croqueta, 趁热给我端了过来。
伊莎贝尔的croqueta获得了我先

生的隆重夸赞!老太太得意之余,才发现我“竟然”不会做croqueta。为什么说“竟然”呢?伊莎贝尔的论据是很充分的:“这是西班牙最普通的食品之一,以前贫穷的时候,剩菜剩饭都舍不得扔,搀上面粉,搓成块,西班牙有的是橄榄油,拿它煎一下,就成了饥荒年代里最好的吃食。现在的西班牙人,依然对croqueta情有独钟,只是剩饭剩菜不仅已经被精心选择的食材所代替,而且还增加了火腿、奶酪、牛奶、肉肠等等配料。每个家庭都有自己拿手的croqueta的配方,出门在外的孩子,最想念的也只是家里的croqueta。”长篇大论之后,伊萨贝尔宣布:“你自己去买好材料,明天下午我来教你做!”
    第二天我就赶紧遵旨买来了材料。午饭后,忍受着髋骨炎的疼痛,伊萨贝尔一瘸一拐地如约而至。

马赫达的房子就在这白色的村庄里

体验西班牙

Croqueta

西班牙美食和它的故事

    我给她搬了椅子,跟她说:“您坐着指挥,我操作就可以了。”
       但是伊莎贝尔不同意,她坚持站在炉子旁边,她说:“我亲自做给你看,你才能真的学会,火候和架势,不亲眼看一下,你一个中国人,哪里会明白!”
        于是,我们做croqueta:先把橄榄油烧热,热了之后,把锅从火上挪开,把面粉撒进热油,不断搅动,直到把面粉炒熟。再把锅放回炉子上,慢火, 一点点地往炒好的面粉里添加牛奶,一边加牛奶,一边搅动,不能停,直到成了均匀的面煳,这个时候开始加火腿、奶酪、鸡肉粒|、洋葱粒、藏红花和肉豆蔻粉,同时继续在慢火上搅拌,直到面粉煳成了湿面团儿。“你注意看,就是现在这个样子,这个时候就可以关火了。”
        全过程中,我负责按照伊莎贝尔演示的方式搅拌。此时,我搅拌得都快绝望了。手臂酸疼!只听伊萨贝尔命令道:“把面团放进冰箱里,我回家睡个午觉,2小时后我再回来。” 我点头赞 同,也赶紧跑去沙发上眯起了眼睛。当门铃声再次响起的时候,我正在跟周公讲述中国的饺子。睡眼惺忪中把湿面团从冰箱里拿出来,此时已经彻底冷却

西班牙美食和它的故事

Croqueta

了,面团也很紧了。伊萨贝尔一手拿起一只钢勺,左手的勺子从面团上舀下来一块,右手的勺子来整形,把面团左拍一下,右拍一下,就做成了一个勺子大小的小枕头,把小枕头放进已经打好的鸡蛋液里,捞出来再放进面包屑里滚一圈,粘了一身面包屑后的小枕头好像穿上了虎皮衣,活脱脱一个迷你老虎枕就出来了!于是,我也照猫画虎,开始制作,心里嘀咕:“直接用手搓呗,用勺子多麻烦!”伊莎贝尔很是理直气壮的声音在我耳边响起:“这个不能用手,味道不好的,一定要用勺子拍!” 我惊讶地睁大眼睛:“你怎么知道我在想什么?”“因为当年我也这么想l啊!”
          一个个小小的老虎枕做好了,伊莎贝尔说:“我

白色村庄的中心广场

们来炸几个,其余的放进冰箱冷冻起来,什么时候想吃,化了冻,再炸着吃。” 于是又是一番小心操作,因为“不小心就炸焦了!”,”要在看起来不那么金黄黄的时候就捞出来,放在吸油纸上,几秒钟之后,就是正确的金黄色了!“
这是我第一次做croqueta。从那以后,我自己做的、在超市买的、在别人家蹭的、在三颗星的米其林餐厅品的,等等,我已经吃了数不清种类的croqueta了。
        在我看来,不管在哪里,这croqueta就应该叫Croqueta,就像中国的饺子,除了叫jiaozi之

外,你把它翻译成什么名堂,都会失了本性。一声croqueta, 这里面的亲情和温暖,渴望和思念,甚至于愁苦和埋怨,哪里是一个“油炸丸子”就可以说得清的呢?
        对了,croqueta的西班牙语发音类似于“可揉该打”,这小小的老虎枕头,可不就是揉出来、拍打出来的嘛!所以,这个好吃的小东西,中文就叫“可揉该打”。

        以后的日子里,我吃过各种“可揉该打”,这是和西班牙着名厨师沛沛的合影,他是西班牙最受欢迎的电视节目“厨师大赛”的评委,不过,屏幕下的大师很随和。他家餐厅需要预订,有米其林星星呦!

体验西班牙

西哥特珍宝传奇

        在欧洲历史的长河中,西班牙的托莱多古城占有重要的一页篇张。从公元前193年古罗马人在这里修筑堡垒形成城市开始,到西歌特人打败西罗马帝国建立了自己的王国,再到阿拉伯人在这里建立哈里发王国,然后莱昂国王建立基督教王国,托莱多曾是历朝首都,是古代欧洲文化最发达的地方。那时欧洲的贵族们,都会送他们的子弟到托莱多求学。一直到今天,托莱多古城仍然是欧洲的文化名城,联合国命名的“人类文化遗产”,是欧洲人一生中一定会拜访一次的地方。

         这么悠久的历史,必然会沉淀出深厚的文化,那些令人眩目的皇家珍宝,便是这些璀璨文化的一个直接反映。朝代更迭、战乱流离中,在这些珍宝身上,也发生了许多传奇的故事。今天就来讲讲西歌特王朝皇家珍宝的往世今生。

       西歌特人据说是东日耳曼人的一支。公元507年西歌特人在托莱多建都,彻底赶跑了文明发达的罗马人。新的王朝继承了罗马人精致的生活方式和高超的手工艺技术: 他们在距离托莱多20公里左右、一个依山傍水的地方,修建了避暑的夏宫,在宫殿旁边修建了神庙。在神庙里,历朝的西歌特国王用黄金珠宝制作各种祭器,最主要的是一种用宝石和十字架装饰得满满的皇冠,它可以悬挂起来,和其它珍

古堡,可进入参观,或者举办婚礼,亲身演绎王子和公主的故事

宝一起,做为奉献给祖先的祭祀神器。
        每个新国王被加冕后,都会去神庙奉献上代表他的权力的祭祀皇冠和其它珍宝,皇冠被悬挂于神庙内,祈祷列祖列宗一直福佑王国。会花钱的国王就奉献大皇冠,日子不好过的国王就献个小的,日积月累,神庙里就有了数不清的皇冠和珍宝。
西歌特国王们,子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙倒也有过一段生生不息的时光。 但是,有一天,子孙穷匮了:阿拉伯人打来了。勇勐善战的阿拉伯人把西哥特王朝打得狼狈逃窜。他们逃到了神庙,想把神庙里面的珍宝都装箱带走,但是,珍宝太多了!载着它们马车就走不动了,而阿拉伯追兵眼看就到。于是,西哥特最后的这位国王命令士兵在神庙对面就地挖个坑,掩埋装珍宝的箱子,慌乱中,哪
些箱子大就卸哪些吧!合情合理地,那些装有最珍贵的祭祀皇冠的箱子是大个头,跟它一起的其它几个箱子也被卸下来,情急之中,草草挖个坑,埋了箱子,继续逃命。最后的西哥特王朝,就这样带着各种珍宝,沿着托莱多山脉,一路逃窜,一路埋宝,直到最后被阿拉伯人彻底消灭。

       阿拉伯人随后按照他们的传统,彻底捣毁了西哥特神庙,关于神庙的记忆也慢慢消去。但是,关于神庙里面的珍宝的记忆,却在人们一代一代的传说中顽强地闪着微光。
         那里本来应该是有一条小河的,所以这些装着珍宝的箱子在后来的几个世纪里,一直被淤泥覆盖着,被水草掩护着。后来小河变成了小溪,小溪慢慢变成了一洼水,水那么少,看起来也不那么清澈,路过的人们都懒得多看它几眼。直到1858年的一个夏天,两个农民从这里路过,他们热极了,伸手撩水洗脸,可是手好像碰到了什么东西。在淤泥里挖挖,好像是个箱子。两个农人极其警觉,立即停止了挖掘,毕竟这里有宝贝的传说还是听老人们提过的。他们在水洼处做了记号,若无其事地离开了。月明星稀的时候,他们带着工具悄悄返回,挖出了箱子,迅速离开。

考古挖掘出的神庙柱础

深入西班牙

        这西班牙人向托莱多城里的金银铺子赎买回了那些还没有来得及熔炼的黄金碎片,用它们修补还原出了几顶皇冠。1859年,José Navarro去了一趟巴黎,他要把他收集和修补出的八顶西哥特祭祀皇冠和六个十字架吊饰卖给法国政府。

西哥特珍宝传奇

他们是怎么回来的呢?佛朗哥,这个西班牙的独裁统治者,在二战期间,与希特勒一起搞了一个轴心国,那时候,法国是被占领国。于是,希特勒让法国把皇冠还给西班牙。法国不敢不从,连同那个有各种大宝石的西哥特大皇冠,一批西哥特珍宝们就回到了西班牙。

        第一批宝贝出手后很快引起了轰动,于是宝贝被偷运出国的事情就被西班牙知道了,他们进行了干涉,还要查处,终于最后两件很难出手的皇冠被José Navarro卖给了西班牙女王伊莎贝尔二世。但是,大部分的皇冠,都被法国留下了。最大的那顶皇冠,缀慢了大大的各色宝石,其中的蓝宝石更是光彩夺目。

        彼时在托莱多,有一个法国教授,他买到了一些黄金碎片后,打听了个大概,就和一个西班牙朋友一起到那片水洼处大肆开挖了。他们又陆陆续续挖到了一些宝石。他们把宝石卖给了西班牙人José Navarro(从此就开始有文字记录,我们也不再需要想象了。)

        我们可以想象出这两个农人和他们家庭当晚的狂喜,但是我们充其量也只能是想象,因为关于这两个农人,没有任何文字记录。我们今天只能知道,这两个农人把大部分王冠上的黄金敲碎,零散地卖给了托莱多城里众多的金银铺子。

西哥特祭祀皇冠
陈列于西班牙国家人类博物馆

        故事到这里才刚刚开始,为什么呢?因为这些皇冠中的绝大部分,现在存放在西班牙的国家人类博物馆里,是馆里的镇店之宝。

        后来独裁者去世了,西班牙的政治体系发生了天翻地覆的变化。但是,关于西哥特珍宝的考古却没有太多新发现,很多已发现的西哥特珍宝还残缺不全,它们缺失的部分,会在哪里呢?传奇还没有结束,珍宝还在蒙尘!

深入西班牙

         2014年,一个你我已经存在的年代啊!这一年的夏天,(又是夏天)有一个当地的中年妇女,她在当年那两个农人洗手的地方也是撩水洗手,淤泥中看到了一抹蓝光!你猜得不错,是一枚硕大的蓝宝石。这中年妇女叫莎丽, 是当地着名的政治家,她立刻把宝石交给了国家相关部门,经过鉴定,你猜怎么样?专家们说,这是西哥特人祭祀皇冠上的一颗宝石,但是,人们找不到它所属的皇冠,我们不知道这个皇冠是否还存在于世,也许还在托莱多山脉的某个角落,也需已经被金匠们熔掉了,也许藏在某个宅院的阁楼里······
        2019年的春节寒假(使用春节来标示时间,这意味着,中国人出场了),来自中国苏州工业园区外国语学校的一队中学生,来托莱多游学。他们来到了昔日西哥特神庙遗址,在找到蓝宝石的水洼旁看了看---孩子们好像对撩水不感兴趣,

        然后,他们就在珍宝出土的地方跟西班牙专家教授学习考古挖掘了。
        西哥特珍宝的传奇还在继续,你如果愿意来写续篇,我带你去神庙,找那个执着地在神庙考古的西班牙教授好好聊一聊!

西哥特珍宝传奇

宝石发现现场和那只撩水的手

跟教授一起,练习考古基本功

宝石发现人莎丽

祭祀皇冠及残片

深入西班牙

        既然朝廷穷兵黩武,那么当兵打仗便成了老百姓谋生的重要出路。那时节去当兵,兵器和盔甲都是自备的。如同花木兰,东市西市的,骏马辔头都要自己买好了才行。于是,西班牙的兵器和皮具制作都出现了空前的繁荣,手工艺匠人们发挥出了他们无以伦比的技艺和创造力,制作出的长矛剑戟不仅锋利无比,而且趁手实用; 各种马具皮具,结实漂亮,其中最负盛名的,就是托莱多的宝剑和皮具,彼时欧洲的大小国王和贵族们也都跑来托莱多定制他们的各种装备!几百年的时光荏苒,如今托莱多的冷兵器打治仍然吸引着世界各地的人们,指环王电影里那些令人眼花缭乱的各式宝剑,也都是在这里定制打造的。托莱多地区一些乡村的手工艺匠人,依然在用传统工艺制作全皮马具和打猎用的装备。走进他们的作坊,j就仿佛回到了几百年前的帝国时代,耳边似乎也响起了战马嘶鸣。
        如今的西班牙人,安乐好玩儿,作为体育运动,骑马打猎受到人们的热爱。从事这些运动,行头很讲究,马鞍子就不用说了,光是猎枪、子弹、食物、望远镜,就无一不需要各自的皮袋子;马扎、靴子、裤腰带,更是要在皮匠铺子定制出来的,用起来才顺手。要把这些行头都备齐了,还真是需要一点儿耐心:每个作坊的师傅,大都只精通几样皮具的制作,而且要等很久才能轮到自己。所以,通常要忙上两三年,跑好些作坊,才能最终配全一套行头。
        但是,所有的时间都是值得的!
     

宝马配金鞍

       古代的西班牙人,勇勐好武。在西班牙被被统一之前,这片土地上的大小国王们打拼地盘的方式只有两个:联姻和战争。在这两方面都比较有成就的天主教女王伊萨贝尔和她的丈夫费南迪国王,最终统一了西班牙,女王还远见卓识地资助哥伦布跑去航海,发现了新大陆,从此,西班牙开始了在全世界的大小征战。征战的结果就是西班牙成为了一个“日不落帝国”,因为太阳总会照耀到它的某处国土。遗憾的是帝国声威远震,并没有给它的臣民带来任何实惠,南美洲运来的大量白银,还造成了帝国的通货膨胀,饥饿贫穷始终笼罩着这片天空。

宝马配金鞍

   我认识的一对皮匠兄弟,今年快七十了,哥俩专注于制作打猎用的各种皮袋子和皮靴,顺手也做几个古典样式的日常用的背包。我看着眼馋,请他们帮我做两个上班用的皮包。我自己画好了样子,配好了颜色,请师傅制作。颜色的搭配是按照夏天的色调来的,因为设计的时候是夏天。结果,夏天过去了,秋天也走了,有一天师傅打电话来说,准备做我的包了,不过现在冬天了,颜色是不是换一换?我说那您就看着换吧。最终,在花红柳绿的春天,我拿到了我的两个包。师傅说:一个样式,我给你配了两种不同颜色的组合,夏天的这个是橘黄和米黄,冬天的这个是大红和墨黑,这样,你夏天和冬天都有合适的包包可以用了。
   

        我背着这样的皮包去上办公室,感觉自己就好像当年的花木兰,文才武略之外,装备还齐全呢!职场生涯,一路欢畅。

蒙尘汉籍出世记

托莱多大教堂收藏的中国古籍

                                 红衣主教蔡乐德的藏书
        在西班牙王国的“托莱多首席大教堂”里,有一座历史悠久的教会图书馆,图书馆的幽深之处,沉睡着一些中国古籍,它们本是梵蒂冈的红衣主教佛朗西斯科·哈维尔·蔡乐德(Francisco Javier Zelada)的私人藏书。这些汉籍在托莱多教会的书架上沉睡了二百多年,直到最近才被世人想起。个中原因不言而喻: 由于缺乏对中国文化和汉语言的了解,几个世纪以来,面对古籍,图书管理员们感觉无从着手,只能将其束之高阁。时光流转、因缘相错,今天,托莱多首席大教堂档案馆、浙江社会科学院以及我这个把他乡做故乡、定居在西班牙的中国人,我们共同努力,掀开了这批汉籍的神秘面纱,希望使学术界了解到这些汉籍的存在。
       托莱多大教堂,在天主教世界里,从古至今,始终有着独一无二的重要位置,远在梵谛冈的教廷与这里也有着千丝万缕的联系,他们彼此之间,或支持或挚肘,联系紧密。因此,大教堂实力雄厚,拥有无数令人眩目的古董。大教堂有自己的档案馆,专门保存和整理历史文献和书籍。阿尔佛莱德就是档案馆的研究人员。有一天,他找到我,告诉了我这些古籍的存在,请我去甄别。我怎敢班门弄斧!特意又请了浙江社科院的专家来看。这一看,还真看出了名堂:藏品里面有些孤品善本。例如这本泥金的经书,是奉旨祝寿用的呢!被我这个一千多年后的人再次展示于世,多好的彩头!
        藏书一共有12册,其中一册是明代江浙一带人整理印

上图:祝寿华严经     下图左:画册

    关于该汉籍收藏细节的文章,已由李雪涛先生主编的《寻找》第一期发表,大象出版社,ISBN  978-7-5347-9256-4  国内可购到。

深入西班牙

刷的诗集和画册。多有情调的小册子啊!你当年是怎么漂洋过海来到托莱多的?又是怎样等待了几百年,直到我推门进来的?

        再次提笔写一篇完整的游记,竟已时隔4年。上一次写游记,主要是吐槽糟心的泰国普吉跟团游。而这篇游记的内容,恰好也在2016年年初,不过,这是一次让我久久难忘的美好旅途——初识西班牙。
        这次旅行,让我结识了一位非常优秀的文化使者——姜迎姐。之所以称她文化使者,是因为从我认识她以来,总在朋友圈看到她为中国文化、汉语在西班牙的传播做各种各样的努力、创新,也为中国的朋友们探索西班牙美景美食、了解西班牙文化打开了一扇窗口。偶尔她还会与我交流,给身在西班牙的孩子们学习汉语支招儿。我佩服她,20多年的海外生活经历让她变得如此纯粹,在业余生活中投入源源不断的热忱,去做自己喜欢的事。
        前不久,她创办了一份双语电子期刊,我有幸成为除了她先生以外第一个看到这份期刊的人。意外的是,她邀请我写一篇西班牙游记,我想,如果能为中国和西班牙的双向文化交流做贡献,何乐而不为呢?言归正传,我要好好回味一下四年前的西班牙之旅,让我把旅途中最喜欢最难忘的分享给大家。

巴塞罗那,超级“哇塞”的高迪之城

当我还没有去过欧洲时,巴塞罗那就被我列为最想去的欧洲城市第一位。就因为七八年前偶然间看了凤凰卫视的一期专题节目,讲述建筑设计大师安东尼·高迪的故事。在那之前,我竟不知道天底下还有这样一个设计鬼才,也不知道巴塞罗那除了修了一百多年还没完工的圣家族大教堂,还有那么多曼妙迷人的建筑佳作。2016年2月22日,我所在的公司第一次组织骨干员工赴巴塞罗那参加世界移动通信大会。这不仅让我走进了全球移动通讯科技的最前沿,更让我圆了游览巴塞罗那的梦。

       站在圣家族大教堂前,光是其外观就让你词穷,除了“哇塞”,一时间你想不出用什么形容词去赞叹。进入教堂,我的脑子里好不容易搜刮出“光怪陆离”、“流光溢彩”。与很多大教堂幽暗严肃的氛围相比,圣家族教堂实在特立独行,奇妙的顶部结构让外部的光线柔和地洒进来,而高迪设计的彩色玻璃也与我之前见过的欧洲教堂有所不同,不是超大幅圆拱窗型玻璃有序罗列,而是细小化、多样化形状的玻璃融洽的组合成一整面彩色玻璃墙,灵动而不失庄严。

修建过程,更不用说那复杂的宗教背景、人物故事了。我想,旅游时你一副没见过世面的样子并不丢人,当你身临其境,一定要好好珍惜那份体验,品味那种新奇。至于景点的细节,百度词条可以补给你很多很多。之后,你不就见过一些些世面了吗?
        之后的行程,由于时间有限,我们只在大巴上参观了巴特罗之家的外观。不过深入游览米拉之家,又让我大开眼界。这是高迪设计的最后一个私人住宅,如果不是亲眼所见,很难想象一百年前西方的超级有钱人竟住在如此“拧巴”的公寓里,没有直上直下的墙面、没有90度的转角、没有平滑的楼梯,扶手、没有死角。

板的屋顶烟囱,甚至公寓的外立面、屋顶也是波澜起伏。这样的公寓,真是够“仙儿”的!高迪说:“直线属于人类,曲线属于上帝”,看不到直线的米拉之家,简直仙气飘飘!
我们东方建筑多半讲究对称美,总是透着大家闺秀之气,西方建筑也不乏大气滂沱之作。但高迪让建筑如此鬼灵精怪却丝毫不显小家子气,难怪他能在世界建筑设计史上脱颖而出,独树一帜。可惜,行程所限,我们仅仅是游览了两处高迪的作品,但即便如此,已让我瞠目结舌、“哇塞”连连。还有奎尔公园、巴特罗之家、文森之家等等遗珠之憾,我想我一定会再去巴塞罗那。

西班牙零公里的起点

回味西班牙

杨艳

       我在这多彩明媚的教堂里有些迷失了,拍了好多穹顶和玻璃的照片,以至于没有记住导游讲的那些关于教堂的设计构

上最贵的海鲜,看起来怪吓人的,吃起来却香脆鲜甜。导游说,鬼脚之所以贵,不仅因为它“甜若龙虾,鲜似生蚝”,更因为要获取它困难重重,甚至有
生命危险。后来我了解到,这种螺在中国福建沿海也有,叫狗爪螺。但西班牙西北部Costa da Morte海域则是其最好的出产地。不过比起鬼脚,我更喜欢性价比超高的海鲜大拼盘,鸟蛤、生蚝、海虹、小龙虾,都非常鲜美。还有着名的西班牙海鲜饭,超大一盘,大家分着吃感觉特别香。有同事对海鲜过敏,我实在太替他遗憾了!结账时候,作为领队的我直唿:真便宜啊,比在北京吃海鲜实惠太多了,大家都说:吃顿饭却感觉赚钱了! 

回味西班牙

        噢对了,马德里有一处景点我们特意去打卡,那就是万达老板王健林买下来想拆掉的西班牙大厦!但因为马德里议会和本地民众的坚决反对,王总的这处海外资产变成了烫手山芋。这对我们中国人来说,真有点不可思议。站在那栋好端端的、气派的大厦面前留影,我也想不通,为什么要拆呢?带着这样的疑问,结束了马德里的匆匆一瞥,我们前往古城托莱多。在那里,也留下了与众不同、终生难忘的旅行体验。下一篇游记,将会分享我眼里的西班牙历史名城托莱多和风情万种科尔多瓦。

鬼脚

杨艳,37岁,成长于中国重庆。大学学习的专业是汉语言文学,目前在北京工作生活。爱旅游,爱美食,养了好多猫咪。志向是走遍世界美好的地方,了解世界多元的文化,丰富眼界,兼容并包,做一个快乐生活的人。

关于作者

马德里,领略西班牙美食风情

        行程的第三天,我们由巴塞罗那坐火车到达西班牙首都马德里。相比巴塞罗那因高迪而旗帜鲜明,马德里仿佛少了一些让游客印象深刻的地方。如果不是回看照片,我甚至都忘记自己曾在皇宫外拍照、市政厅打卡、商业街飘过。 尤其是像我们这样:放弃参观欧洲三大美术馆之一,而选择去奥特莱斯疯狂扫货的旅行团,马德里的很多闪光点,我们是无法get到的。
         不过,导游小姐姐带我们一行人参观了一个当地的海鲜市场,还大吃了一顿西班牙海鲜,让马德里在我这篇游记中必须拥有姓名!油画,不懂得欣赏,可以放弃参观,但异国他乡的美食一定不要错过哦!
       马德里是西班牙的海鲜集散地,我们去的市场叫什么名字我早已忘记。只记得那个市场各色海鲜、蛋糕、火腿、奶酪、糖果……琳琅满目,五彩斑斓,让人食欲爆棚。其中最特别的是一种叫做“鬼脚”(percebe)的螺,据说是世界

西班牙大厦

贸易世界

        人类自从学会了农耕,就不再需要每日狩猎觅食了,慢慢的,还有了“剩余”,便出现了“以物换物”的贸易。我觉得,很早就发展出了农耕文明的中国人,也许是最早把做贸易发展成了一种文化的民族。那时节,会做陶罐的手艺人、会养蚕缫丝的织女最吃香,出于某种原因,应当是有一个心灵手巧又善于贸易的工匠做了一个部族的头领,这使得中原大地上的工匠们大都聚居在了同一个部落:商。其它部落的人们把他们统称“商人”。
          商人不事农,他们专门“以物易物”, 经常更换营地,  寻找“诗和远方”,由此形成了一套自己的生活方式。其它部族都不太看得起他们,毕竟不种地,好像有点儿不务正业。但是,野心勃勃的“夏”族部落跟商人交好,就去说服了有铜

(钱)的商人来资助他们。夏人也很对得起投资人,他们建立了第一个王朝:夏朝。做为投资回报,夏王朝允许商人在它的王朝做生意。商人的首领叫“契”,在他的带领下,大家很满足这种富裕和平静的生活,契对内部的管理也比较松散,无为而治,部族一派安详和谐。
          大约5000年后,有一帮人跑到西班牙的地中海小岛IBIZA去,说他们的生活里只要“paz

 y amor"就是“爱与和平”,他们如原始部族里的人一样群居、交媾,靠卖手工艺品给游客换小钱来维持生活,自称嬉皮士。其实不过是华夏大地上商族部落5000年后的一个翻版。真是太阳底下没有新鲜事儿!
       
       不过,IBIZA小岛风光旖旎、气候温和,也确实是个“世外桃源”。

        话说回来,商人这么安详地生活了几百年。几百年的和平生活,为商人积累了大量的财富,他们因而可以发展出自己的文化。后来,商汤打败夏桀,建立了商王朝。商王朝是中国第一个有直接的同时期的文字记载的王朝。商代的甲骨文和金文的记载是目前已经发现的中国最早的成系统的文字符号。商人用自己发达的文化,带领华夏各部族进入了经济和文明的第一个鼎盛时期。
        商人掌管天下,延续了五、六百年,直到姜太公大演封神演义,把商王朝打去朝鲜,他们在那里又建 国

繁衍,此是后话,我们且说商人在中华大地上留下来的贡献:商业文化。       
        从远古开始,在中华文明里,做生意的人,叫商人,商人信奉的是“契”。而实现各种契约,和平的环境是必须条件,由此而发展出来的商业文化,也是一种寻找公平、维持平衡的文化。据我看来,从远古到现在,没有比中国商人更渴望和平的了。所以,也应该没有比中国商人这个团体更努力维持和平的了。
       不过,自商朝以后,经商的人在中国的地位并不怎么高,有时还被禁止活动,商人的生

活方式还受到了白居易的讽刺,说商人重利轻别离。古代欧洲,也不怎么待见商人。西班牙人自古就不太喜欢经商,更爱种地狩猎,实在没出路了,就去航海冒险,弄到钱了马上去买爵位当贵族,贵族如果不败落,是不会跟商人家庭通婚的。有点儿才的,就写诗作画比如塞万提斯,反正不经商。这个传统延续至今,略有改变,西班牙也有了世界经济领域内有影响的人物。但是,西班牙仍旧是欧洲的菜篮子、果篮子、药箱子,西班牙丰富和优质的农产品,大多等着意大利人或者法国人来收购,贴上他们自己的商标,再贩卖到全世界,西班牙人对此也不痛不痒.

商业文化的两个世界

商海扬帆 文化引航

中国-西班牙

有着深厚商业文化底蕴的中国商人,如果你想要得到物美价廉的各种西班牙商品,那你就自己来西班牙吧,毕竟这里的商人不大出远门。
       

         西班牙,大概是最后一块可以使用“物美价廉”这个形容词的地方了:这里有丰富的农产品,严格实行欧盟食品安全监控;这里有发达的医药制品,药妆产品种类极多;这里的手工艺行业传统悠久,皮制品更是受欧洲各王室青睐;西班牙的化工产品世界领先。
         这里的橄榄油,产量世界第一,这里盛产葡萄酒和奶酪,地中海式饮食方式使西班牙人健康长寿。        此外,西班牙的工业产品也很发达,大量出口铁路设施、航空设备。         西班牙地处欧洲最南端,地广人稀,物流方便,加上历史渊源,与南美洲的联系极其紧密,是进入南美洲的安全跳板。         西班牙的金融服务处于欧洲领先水平,银行和保险产品丰富、成熟。         
         这个名单也可以很长很长 ······

在西班牙,你可以花中产阶级的价格,买到豪华贵族的享受,如图上所示:
1. 和牛后腿做的风干发酵火腿
2. 旧大陆酿造方式出产的海莱斯雪利酒
3. 定制手工马具、靴子和皮包,样式独特,绝无撞车可能,还可以刻上自家姓名。
4. 干燥环境里出产的橡树和栗树蜂蜜
5. 藏红花,法国高级厨师们的宠儿。
6. 药妆产品,西班牙王后保持冻龄的秘密所在
7. 各种纯酿奶酪,易吸收,高补钙
······
这个名单可以很长很长

       这是一片神奇的土地。
       她是古罗马传说中,流奶与蜜的地方······

主办/出版单位:引航顾问公司(西班牙)
电子邮件:eileen@orient-a.es

声明:所有内容均为原创,本刊保留所有版权,未经许可,不得转载。

读了我给你讲的故事,然后,你满怀憧憬地踏上了来西班牙的旅程,或者,你已经在这片传说一般的土地上了, 那就把你的故事也告诉我吧!

如果

Copyright © 2024 陕西妙网网络科技有限责任公司 All Rights Reserved

增值电信业务经营许可证:陕B2-20210327 | 陕ICP备13005001号 陕公网安备 61102302611033号